Weekly Scripture Reading
Cheyei Sarah | חיי שרה | “Sarah’s Life”
Torah: Genesis 23:1-25:18
Prophets: Isaiah 7:1-25
Writings: Joshua 9:1-10:43
New Testament: Revelation 17:1-18 & John 4:27:54
The following translation is from The Scriptures | ISR98
23| 1 And Sarah lived one hundred and twenty-seven years, the years of the life of Sarah.
2 And Sarah died in Qiryath Arba, that is Ḥeḇron, in the land of Kena‛an, and Aḇraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
3 Then Aḇraham rose up from beside his dead, and spoke to the sons of Ḥĕth, saying,
4 “I am a foreigner and a sojourner among you. Give me property for a burial site among you, so that I bury my dead from my presence.”
5 And the sons of Ḥĕth answered Aḇraham, saying to him,
6 “Hear us, my master: You are a prince of Elohim among us. Bury your dead in the choicest of our burial places. None of us withholds from you his burial site, from burying your dead.”
7 So Aḇraham rose and bowed himself to the people of the land, the sons of Ḥĕth.
8 And he spoke with them, saying, “If it is your desire that I bury my dead from my presence, hear me, and approach Ephron son of Tsoḥar for me,
9 and let me have the cave of Maḵpĕlah which he has, which is at the end of his field. Let him give it to me for the complete amount of silver, as property for a burial site among you.”
10 And Ephron dwelt among the sons of Ḥĕth. And Ephron the Ḥittite answered Aḇraham in the hearing of the sons of Ḥĕth, all who entered at the gate of his city, saying,
11 “No, my master, listen to me! I shall give you the field and the cave that is in it. I shall give it to you in the presence of the sons of my people. I shall give it to you. Bury your dead!”
12 And Aḇraham bowed himself down before the people of the land,
13 and he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, “If only you would hear me. I shall give the amount of silver for the field, take it from me, and let me bury my dead there.”
14 And Ephron answered Aḇraham, saying to him,
15 “My master, listen to me! The land is worth four hundred sheqels of silver. What is that between you and me? So bury your dead.”
16 And Aḇraham listened to Ephron, and Aḇraham weighed out the silver for Ephron which he had named in the hearing of the sons of Ḥĕth, four hundred sheqels of silver, currency of the merchants.
17 Thus the field of Ephron which was in Maḵpĕlah, which was before Mamrĕ, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded
18 to Aḇraham as a possession in the presence of the sons of Ḥĕth, before all who went in at the gate of his city.
19 And after this Aḇraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Maḵpĕlah, before Mamrĕ, that is Ḥeḇron, in the land of Kena‛an.
20 Thus the field and the cave that is in it were deeded to Aḇraham by the sons of Ḥĕth as property for a burial site.
24| 1 And Aḇraham was old, advanced in years. And יהוה had blessed Aḇraham in every way.
2 And Aḇraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, “Please, put your hand under my thigh,
3 so that I make you swear by יהוה, the Elohim of the heavens and the Elohim of the earth, that you do not take a wife for my son from the daughters of the Kena‛anites, among whom I dwell,
4 but to go to my land and to my relatives, and take a wife for my son Yitsḥaq.”
5 And the servant said to him, “What if the woman refuses to follow me to this land? Do I then take your son back to the land from which you came?”
6 And Aḇraham said to him, “Beware lest you take my son back there!
7 “יהוה, Elohim of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and swore to me, saying, ‘To your seed I give this land,’ He sends His messenger before you, and you shall take a wife for my son from there.
8 “And if the woman refuses to follow you, then you shall be released from this oath; only, do not take my son back there.”
9 Then the servant put his hand under the thigh of Aḇraham his master, and swore to him concerning this matter.
10 And the servant took ten of his master’s camels and left, for all his master’s good gifts were in his hand. And he arose and went to Aram Naharayim, to the city of Naḥor.
11 And he made his camels kneel down outside the city by a fountain of water at evening time, the time when women go out to draw water.
12 And he said, “יהוה, Elohim of my master Aḇraham, please cause her to meet before me this day, and show kindness to my master Aḇraham.
13 “See, I am standing here by the fountain of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
14 “Now let it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your jar to let me drink,’ and she says, ‘Drink, and let me water your camels too,’ let her be the one whom You have appointed for Your servant Yitsḥaq. And let me know by this that You have shown kindness to my master.”
15 And it came to be, before he had ended speaking, that see, Riḇqah, who was born to Bethu’ĕl, son of Milkah, the wife of Naḥor, Aḇraham’s brother, came out with her jar on her shoulder.
16 And the young woman was very good-looking, a maiden, no man having known her. And she went down to the fountain, filled her jar, and came up.
17 And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
18 And she said, “Drink, my master.” And she hurried and let her jar down to her hand, and gave him a drink.
19 And when she had finished giving him a drink, she said, “Let me draw water for your camels too, until they have finished drinking.”
20 And she hurried and emptied her jar into the trough, ran back to the fountain to draw water, and drew for all his camels.
21 And watching her, the man remained silent in order to know whether יהוה had prospered his way or not.
22 And it came to be, when the camels had finished drinking, that the man took a golden nose ring weighing half a sheqel, and two bracelets for her wrists weighing ten sheqels of gold,
23 and said, “Whose daughter are you? Please inform me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”
24 And she said to him, “I am the daughter of Bethu’ĕl, Milkah’s son, whom she bore to Naḥor.”
25 And she said to him, “We have both straw and fodder enough, and room to spend the night.”
26 And the man bowed down his head and worshipped יהוה.
27 And he said, “Blessed be יהוה Elohim of my master Aḇraham, who has not forsaken His kindness and His truth toward my master. As for me, being on the way, יהוה led me to the house of my master’s brothers.”
28 Then the young woman ran and informed those of her mother’s house these matters.
29 And Riḇqah had a brother whose name was Laḇan, and Laḇan ran out to the man, to the fountain.
30 And it came to be, when he saw the nose ring, and the bracelets on his sister’s wrists, and when he heard the words of his sister Riḇqah, saying, “Thus the man spoke to me,” that he went to the man and saw him standing by the camels at the fountain.
31 And he said, “Come in, O blessed of יהוה! Why do you stand outside? I myself have prepared the house, and a place for the camels.”
32 So the man came into the house, while he unloaded the camels and provided straw and fodder for the camels and water to wash his feet and the feet of the men who were with him,
33 and set food before him to eat. But he said, “Let me not eat until I have spoken my word.” And he said, “Speak on.”
34 And he said, “I am Aḇraham’s servant.
35 “And יהוה has blessed my master exceedingly, and he has become great. And He has given him flocks and herds, and silver and gold, and male and female servants, and camels and donkeys.
36 “And Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old. And he has given to him all that he has.
37 “And my master made me swear, saying, ‘Do not take a wife for my son from the daughters of the Kena‛anites, in whose land I dwell,
38 but go to my father’s house and to my relatives, and take a wife for my son.’
39 “And I said to my master, ‘What if the woman does not follow me?’
40 “But he said to me, ‘יהוה, before whom I walk, sends His messenger with you and shall prosper your way. And you shall take a wife for my son from my relatives and from my father’s house.
41 ‘Then, when you go to my relatives, you are to be released from this oath. And if they do not give her to you, then you are released from my oath.’
42 “And this day I came to the fountain and said, ‘יהוה, Elohim of my master Aḇraham, please, if You are prospering the way in which I am going,
43 see, I am standing by the fountain of water, and when the maiden comes out to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your jar to drink,”
44 and she says to me, “Drink, and let me draw for your camels too,” let her be the woman whom יהוה has appointed for my master’s son.’
45 “I had not yet ended speaking in my heart, then see, Riḇqah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the fountain and drew water. And I said to her, ‘Please let me drink.’
46 “And she hurried and let her jar down from her shoulder, and said, ‘Drink, and let me water your camels too.’ So I drank, and she watered the camels too.
47 “And I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethu’ĕl, Naḥor’s son, whom Milkah bore to him.’ Then I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists.
48 “And I bowed my head and worshipped יהוה, and blessed יהוה, Elohim of my master Aḇraham, who had led me in the true way to take the daughter of my master’s brother for his son.
49 “And now, if you are going to show kindness and truth to my master, let me know, and if not, let me know, so that I turn to the right or to the left.”
50 And Laḇan answered – Bethu’ĕl too – and said, “The matter comes from יהוה, we are not able to speak to you either evil or good.
51 “See, Riḇqah is before you. Take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as יהוה has spoken.”
52 And it came to be, when Aḇraham’s servant heard their words, that he bowed himself towards the earth before יהוה.
53 And the servant brought out ornaments of silver, and ornaments of gold, and garments, and gave them to Riḇqah. He also gave costly gifts to her brother and to her mother.
54 And he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning he said, “Let me go to my master.”
55 But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, at least ten, then you go.”
56 And he said to them, “Do not delay me, since יהוה has prospered my way. Let me go so that I go to my master.”
57 And they said, “Let us call the young woman and ask her.”
58 So they called Riḇqah and said to her, “Are you going with this man?” And she said, “I shall go.”
59 So they let go Riḇqah their sister and her nurse, and Aḇraham’s servant and his men.
60 And they blessed Riḇqah and said to her, “Let our sister become the mother of thousands of ten thousands, and let your seed possess the gates of those who hate them.”
61 And Riḇqah and her young women arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Riḇqah and left.
62 And Yitsḥaq came from the way of Be’ĕr Laḥai Ro’i, for he dwelt in the South.
63 And Yitsḥaq went out to meditate in the field in the evening. And he lifted his eyes and looked and saw the camels coming.
64 And Riḇqah lifted her eyes, and when she saw Yitsḥaq she dismounted from her camel,
65 and she had said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?” And the servant said, “It is my master.” So she took a veil and covered herself.
66 And the servant told Yitsḥaq all the matters he had done.
67 And Yitsḥaq brought her into his mother Sarah’s tent. And he took Riḇqah and she became his wife, and he loved her. Thus Yitsḥaq was comforted after his mother’s death.
25| 1 And Aḇraham took another wife, whose name was Qeturah.
2 And she bore him Zimran, and Yoqshan, and Meḏan, and Miḏyan, and Yishbaq, and Shuwaḥ.
3 And Yoqshan brought forth Sheḇa and Deḏan. And the sons of Deḏan were Asshurim, and Letushim, and Le’ummim.
4 And the sons of Miḏyan were Ěphah, and Ěpher, and Ḥanoḵ, and Aḇiḏa, and Elda‛ah. All these were the children of Qeturah.
5 Now Aḇraham gave all that he had to Yitsḥaq,
6 but to the sons of the concubines whom Aḇraham had, Aḇraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Yitsḥaq, eastward, to the land of the east.
7 And these are all the years of Aḇraham’s life which he lived: one hundred and seventy-five years.
8 And Aḇraham breathed his last and died in a good old age, aged and satisfied, and was gathered to his people.
9 And his sons Yitsḥaq and Yishma‛ĕl buried him in the cave of Maḵpĕlah, which is before Mamrĕ, in the field of Ephron son of Tsoḥar the Ḥittite,
10 the field which Aḇraham purchased from the sons of Ḥĕth. There Aḇraham was buried with Sarah his wife.
11 And it came to be, after the death of Aḇraham, that Elohim blessed his son Yitsḥaq. And Yitsḥaq dwelt at Be’ĕr Laḥai Ro’i.
12 And this is the genealogy of Yishma‛ĕl, Aḇraham’s son, whom Hag̅ar the Mitsrite, Sarah’s female servant, bore to Aḇraham.
13 And these were the names of the sons of Yishma‛ĕl, by their names, according to their generations: The first-born of Yishma‛ĕl, Neḇayoth; then Qĕḏar, and Aḏbe’ĕl, and Miḇsam,
14 and Mishma, and Dumah, and Massa,
15 Haḏar, and Tĕma, Yetur, Naphish, and Qĕḏemah.
16 These were the sons of Yishma‛ĕl and these were their names, by their towns and their settlements, twelve chiefs according to their tribes.
17 And these were the years of the life of Yishma‛ĕl: one hundred and thirty-seven years. And he breathed his last and died, and was gathered to his people.
18 And they dwelt from Ḥawilah as far as Shur, which is east of Mitsrayim as you go toward Ashshur. He settled before all his brothers.
7|1 And it came to be in the days of Aḥaz son of Yotham, son of Uzziyahu, sovereign of Yehuḏah, that Retsin sovereign of Aram and Peqaḥ son of Remalyahu, sovereign of Yisra’ĕl, went up to Yerushalayim to fight against it, but could not prevail against it.
2 And it was reported to the house of Dawiḏ, saying, “Aram has set up camp in Ephrayim.” And his heart and the heart of his people were moved as the trees of the forest are moved with the wind.
3 And יהוה said to Yeshayahu, “Go out now to meet Aḥaz, you and She’ar-Yashuḇ your son, at the end of the channel of the upper pool, on the highway of the Launderer’s Field,
4 and say to him, ‘Take heed, and be calm; do not fear or be faint-hearted for these two stubs of smoking firebrands, for the fierce displeasure of Retsin and Aram, and the son of Remalyahu.
5 ‘Because Aram, Ephrayim, and the son of Remalyahu have plotted evil against you, saying,
6 “Let us go up against Yehuḏah and tear it apart, and break it open for ourselves, and set a sovereign over them, the son of Taḇe’ĕl.”
7 ‘Thus said the Master יהוה, “It is not going to stand, nor shall it take place.
8 “For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Retsin. And within sixty-five years Ephrayim is to be broken as a people.
9 “And the head of Ephrayim is Shomeron, and the head of Shomeron is the son of Remalyahu. If you do not believe, you are not steadfast.” ’ ”
10 And יהוה spoke again to Aḥaz, saying,
11 “Ask a sign for yourself from יהוה your Elohim; make deep the request or make it high.”
12 But Aḥaz said, “I do not ask nor try יהוה!”
13 And he said, “Hear now, O house of Dawiḏ! Is it not enough that you weary men, that you weary my Elohim also?
14 “Therefore יהוה Himself gives you a sign: Look, the maiden conceives and gives birth to a Son, and shall call His Name Immanu’ĕla.
15 “He eats curds and honey when He knows to refuse evil and choose the good.
16 “For before the Child knows to refuse evil and choose the good, the land that you dread is to be forsaken by both her sovereigns.
17 “יהוה brings on you and your people and your father’s house days that have not come since the day that Ephrayim turned away from Yehuḏah – the sovereign of Ashshur.”
18 And it shall be in that day that יהוה whistles for the fly that is in the farthest part of the rivers of Mitsrayim, and for the bee that is in the land of Ashshur.
19 And they shall come, and all of them shall rest in the steep ravines and in the clefts of the rocks, and on all weeds and in all pastures.
20 In that day יהוה shall shave with a razor hired beyond the River – with the sovereign of Ashshur – the head and the hair of the legs, and also remove the beard.
21 And it shall be in that day that a man keeps alive a young cow and two sheep.
22 And it shall be, that he shall eat curds because of the plenty milk he gets, for everyone left in the land shall eat curds.
23 And it shall be in that day, every place where there were a thousand vines worth a thousand sheqels of silver, let it be for thornbushes and weeds.
24 With arrows and bows one shall go there, because all the land shall be thornbushes and weeds.
25 And to all the hills which were tilled with the hoe, you do not go for fear of thornbushes and weeds; but it shall be for sending oxen to, and a place for sheep to roam.
9|1 And it came to be, when all the sovereigns who were beyond the Yardĕn, in the hills and in the low country and in all the coasts of the Great Sea toward Leḇanon – the Ḥittite and the Amorite, the Kena‛anite and the Perizzite, the Ḥiwwite and the Yeḇusite – heard,
2 they gathered together to fight with Yehoshua and Yisra’ĕl with one accord.
3 And the inhabitants of Giḇ‛on heard what Yehoshua had done to Yeriḥo and Ai,
4 and they acted slyly and went and pretended to be envoys. And they took old sacks on their donkeys, old wineskins torn and mended,
5 and old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves. And all the bread of their provision was dry, it was crumbs.
6 And they went to Yehoshua, to the camp at Gilgal, and said to him and to the men of Yisra’ĕl, “We have come from a far land, and now, make a covenant with us.”
7 But the men of Yisra’ĕl said to the Ḥiwwites, “It could be that you dwell in our midst, so how would we make a covenant with you?”
8 And they said to Yehoshua, “We are your servants.” And Yehoshua said to them, “Who are you, and where do you come from?”
9 So they said to him, “From a land very far off your servants have come, because of the Name of יהוה your Elohim. For we have heard the report of Him, and all that He did in Mitsrayim,
10 and all that He had done to the two sovereigns of the Amorites who were beyond the Yardĕn, to Siḥon sovereign of Ḥeshbon, and Og̅ sovereign of Bashan, who was at Ashtaroth.
11 “So our elders and all the inhabitants of our land spoke to us, saying, ‘Take food with you for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants, and now, make a covenant with us.” ’
12 “This bread of ours we took hot for our provision from our houses on the day that we left to come to you. But now, see, it is dry and it is crumby.
13 “And these wineskins which we filled were new, and see, they are torn. And these our garments and our sandals have become old because of the very long journey.”
14 And the men of Yisra’ĕl took some of their food, but they did not ask the mouth of יהוה.
15 And Yehoshua made peace with them, and made a covenant with them to let them live, and the rulers of the congregation swore to them.
16 And it came to be at the end of three days, after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbours who dwelt near them.
17 And the children of Yisra’ĕl set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Giḇ‛on, and Kephirah, and Be’ĕroth, and Qiryath Ye‛arim.
18 But the children of Yisra’ĕl did not smite them, because the rulers of the congregation had sworn to them by יהוה Elohim of Yisra’ĕl. And all the congregation grumbled against the rulers.
19 But all the rulers said to all the congregation, “We have sworn to them by יהוה Elohim of Yisra’ĕl, and we are unable to touch them now.
20 “Let us do this to them: We shall keep them alive, lest wrath be upon us because of the oath which we swore to them.”
21 And the rulers said to them, “Let them live, but let them be woodcutters and drawers of water for all the congregation, as the rulers had promised them.”
22 Then Yehoshua called for them, and he spoke to them, saying, “Why have you deceived us, saying, ‘We are very far from you,’ yet you are dwelling in our midst?
23 “And now you are cursed, and you shall not cease from being slaves, and woodcutters and drawers of water for the House of my Elohim.”
24 And they answered Yehoshua and said, “Your servants were clearly told that יהוה your Elohim commanded His servant Mosheh to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. So we were very much afraid for our lives because of you, and have done this deed.
25 “And now, see, we are in your hands. Do with us as it seems good and right to do to us.”
26 And he did so to them, and delivered them out of the hand of the children of Yisra’ĕl, and they did not kill them.
27 And that day Yehoshua made them woodcutters and drawers of water for the congregation and for the altar of יהוה, even to this day, at the place that He should choose.
10|1 And it came to be when Aḏoni-Tseḏeq sovereign of Yerushalayim heard that Yehoshua had captured Ai and had put it under the ban, that he had done to Ai and its sovereign as he had done to Yeriḥo and its sovereign, and that the inhabitants of Giḇ‛on had made peace with Yisra’ĕl and were in their midst,
2 that they feared greatly, because Giḇ‛on was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
3 And Aḏoni-Tseḏeq sovereign of Yerushalayim sent to Hoham sovereign of Ḥeḇron, and to Piram sovereign of Yarmuth, and to Yaphiya sovereign of Laḵish, and to Deḇir sovereign of Eg̅lon, saying,
4 “Come up to me and help me, and let us smite Giḇ‛on, for it has made peace with Yehoshua and with the children of Yisra’ĕl.”
5 So the five sovereigns of the Amorites – the sovereign of Yerushalayim, the sovereign of Ḥeḇron, the sovereign of Yarmuth, the sovereign of Laḵish, the sovereign of Eg̅lon – gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Giḇ‛on and fought against it.
6 And the men of Giḇ‛on sent to Yehoshua at the camp at Gilgal, saying, “Do not withdraw your hand from your servants. Come up to us quickly, and save us and help us, for all the sovereigns of the Amorites who dwell in the mountains have assembled against us.”
7 And Yehoshua went up from Gilgal, he and all the soldiers with him, and all the mighty brave men.
8 And יהוה said to Yehoshua, “Do not fear them, for I have given them into your hand. Not one of them does stand before you.”
9 So then Yehoshua came upon them suddenly, having gone up all night from Gilgal.
10 And יהוה threw them into confusion before Yisra’ĕl, and they smote them with a great slaughter at Giḇ‛on, and pursued them along the way that goes to Bĕyth Ḥoron, and smote them as far as Azĕqah and Maqqĕḏah.
11 And it came to be, as they fled before Yisra’ĕl and were on the descent of Bĕyth Ḥoron, that יהוה threw down large hailstones from the heavens on them as far as Azĕqah, and they died. There were more who died from the hailstones than those whom the sons of Yisra’ĕl had slain with the sword.
12 Then Yehoshua spoke to יהוה in the day when יהוה gave the Amorites over to the children of Yisra’ĕl, and he said before the eyes of Yisra’ĕl, “Sun, stand still over Giḇ‛on; and moon, in the Valley of Ayalon.”
13 So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself upon their enemies. Is this not written in the Book of Yashar? Thus the sun stopped in the midst of the heavens, and did not hasten to go down for an entire day.
14 And there has been no day like that, before it or after it, that יהוה listened to the voice of a man, because יהוה fought for Yisra’ĕl.
15 So Yehoshua returned, and all Yisra’ĕl with him, to the camp at Gilgal.
16 Now these five sovereigns had fled and hidden themselves in a cave at Maqqĕḏah.
17 And it was reported to Yehoshua, saying, “The five sovereigns have been found hidden in the cave at Maqqĕḏah.”
18 And Yehoshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them.
19 “And you, do not stand still, but pursue your enemies. And you shall smite them in the rear. Do not allow them to enter their cities, for יהוה your Elohim has given them into your hand.”
20 And it came to be, when Yehoshua and the children of Yisra’ĕl had ended smiting them with a very great slaughter, till they had finished – but those who escaped went into walled cities –
21 that all the people returned to the camp, to Yehoshua at Maqqĕḏah, in peace. No one moved his tongue against any of the sons of Yisra’ĕl.
22 Then Yehoshua said, “Open the mouth of the cave, and bring out those five sovereigns to me from the cave.”
23 And they did so, and brought those five sovereigns to him from the cave: the sovereign of Yerushalayim, the sovereign of Ḥeḇron, the sovereign of Yarmuth, the sovereign of Laḵish, the sovereign of Eg̅lon.
24 And it came to be, when they brought out those sovereigns to Yehoshua, that Yehoshua called for all the men of Yisra’ĕl, and said to the chiefs of the men of battle who went with him, “Come near, put your feet on the necks of these sovereigns.” And they drew near and put their feet on their necks.
25 Then Yehoshua said to them, “Do not be afraid nor be discouraged, be strong and courageous, for this is what יהוה is going to do to all your enemies whom you are fighting.”
26 And afterward Yehoshua smote them and killed them, and hanged them on five trees. And they were hanging on the trees until evening.
27 And it came to be, at the time of the going down of the sun, that Yehoshua commanded, and they took them down from the trees, and threw them into the cave where they had been hidden, and laid large stones against the cave’s mouth, to this day.
28 And on that day Yehoshua captured Maqqĕḏah, and he smote it with the edge of the sword, and he put its sovereign under the ban – them and all the people who were in it, he left no survivor. And he did to the sovereign of Maqqĕḏah as he had done to the sovereign of Yeriḥo.
29 Then Yehoshua passed over, and all Yisra’ĕl with him, from Maqqĕḏah to Liḇnah. And they fought against Liḇnah.
30 And יהוה also gave it and its sovereign into the hand of Yisra’ĕl. And he smote it and all the people who were in it with the edge of the sword, he left no survivor in it. And he did to its sovereign as he had done to the sovereign of Yeriḥo.
31 Then Yehoshua passed over, and all Yisra’ĕl with him, from Liḇnah to Laḵish, and encamped against it and fought against it.
32 And יהוה gave Laḵish into the hand of Yisra’ĕl, who captured it on the second day, and smote it and all the people who were in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Liḇnah.
33 Then Horam sovereign of Gezer came up to help Laḵish. And Yehoshua smote him and his people, until he left him no survivor.
34 Then Yehoshua passed over, and all Yisra’ĕl with him, from Laḵish to Eg̅lon. And they encamped against it and fought against it,
35 and captured it on that day and smote it with the edge of the sword. And all the beings who were in it he put under the ban that day, according to all that he had done to Laḵish.
36 Then Yehoshua went up, and all Yisra’ĕl with him, from Eg̅lon to Ḥeḇron, and they fought against it,
37 and captured it and smote it with the edge of the sword, and its sovereign, and all its cities, and all the people who were in it. He left no survivor, according to all that he had done to Eg̅lon, but put it and all the people who were in it under the ban.
38 Then Yehoshua returned, and all Yisra’ĕl with him, to Deḇir, and fought against it,
39 and captured it and its sovereign and all its cities. And they smote them with the edge of the sword and put all the people who were in it under the ban, he left no survivor. As he had done to Ḥeḇron, so he did to Deḇir and its sovereign, as he had done also to Liḇnah and its sovereign.
40 Thus Yehoshua smote all the land: the mountain country and the South and the low country and the wilderness slopes, and all their sovereigns. He left no survivor, but put all that breathed under the ban, as יהוה Elohim of Yisra’ĕl had commanded.
41 And Yehoshua smote them from Qaḏĕsh Barnĕa as far as Azzah, and all the land of Goshen, even as far as Giḇ‛on.
42 And Yehoshua captured all these sovereigns and their land at one time, because יהוה Elohim of Yisra’ĕl fought for Yisra’ĕl.
43 And Yehoshua returned, and all Yisra’ĕl with him, to the camp at Gilgal.
17|1 And one of the seven messengers who had the seven bowls came and spoke with me, saying to me, “Come, I shall show you the judgment of the great whore sitting on many waters,
2 with whom the sovereigns of the earth committed whoring, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her whoring.”
3 And he carried me away in the Spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting on a scarlet beast covered with names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
4 And the woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, holding in her hand a golden cup filled with abominations and the filthiness of her whoring,
5 and upon her forehead a name written, a secret: BAḆEL THE GREAT, THE MOTHER OF THE WHORES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
6 And I saw the woman, drunk with the blood of the set-apart ones, and with the blood of the witnesses of יהושע. And having seen her, I marveled – greatly marveled!
7 And the messenger said to me, “Why did you marvel? Let me explain to you the secret of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and the ten horns.
8 “The beast that you saw was, and is not, and is about to come up out of the pit of the deep and goes to destruction. And those dwelling on the earth, whose names are not written in the Book of Life from the foundation of the world, shall marvel when they see the beast that was, and is not, and yet is.
9 “Here is the mind having wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
10 “And there are seven sovereigns: five have fallen, and one is, and the other has not yet come. And when he comes, he has to remain a little while.
11 “And the beast that was, and is not, is himself also the eighth, and is of the seven, and goes to destruction.
12 “And the ten horns which you saw are ten sovereigns who have not yet received a reign, but receive authority as sovereigns with the beast for one hour.
13 “They have one mind, and they shall give their power and authority to the beast.
14 “They shall fight with the Lamb, and the Lamb shall overcome them, for He is Master of masters and Sovereign of sovereigns. And those with Him are called, and chosen, and trustworthy.”
15 And he said to me, “The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and crowds, and nations, and tongues.
16 “And the ten horns which you saw on the beast, these shall hate the whore, and lay her waste and naked, and eat her flesh and burn her with fire.
17 “For Elohim did give it into their hearts to do His mind, to be of one mind, and to give their reign to the beast, until the words of Elohim shall be accomplished.
18 “And the woman whom you saw is that great city having sovereignty over the sovereigns of the earth.”
4|27 And upon this His taught ones came, and they were marvelling that He was speaking with a woman, however, no one said, “What do You seek?” or, “Why do You speak with her?”
28 The woman then left her water-jug, and went away to the city, and said to the men,
29 “Come, see a Man who told me all that I have done. Is this not the Messiah?”
30 They went out of the city and were coming to Him.
31 But in the meantime His taught ones were asking Him, saying, “Rabbi, eat.”
32 And He said to them, “I have food to eat of which you do not know.”
33 Then the taught ones said to each other, “Did anyone bring Him food to eat?”
34 יהושע said to them, “My food is to do the desire of Him who sent Me, and to accomplish His work.
35 “Do you not say, ‘There are still four months, and the harvest comes’? See, I say to you, lift up your eyes and see the fields, for they are white for harvest – already!
36 “He who is reaping receives a reward, and gathers fruit for everlasting life, so that both he who is sowing and he who is reaping rejoice together.
37 “For in this the word is true, ‘One sows and another reaps.’
38 “I sent you to reap that for which you have not laboured. Others have laboured, and you have entered into their labours.”
39 And many of the Shomeronites of that city believed in Him because of the word of the woman who witnessed, “He told me all that I have done.”
40 Therefore when the Shomeronites came to Him, they were asking Him to stay with them, and He stayed there two days.
41 And many more believed because of His word.
42 And they said to the woman, “We no longer believe because of what you said, for we ourselves have heard, and we know that this is truly the Messiah, the Saviour of the world.”
43 And after the two days He left there and went to Galil.
44 For יהושע Himself witnessed that a prophet is without appreciation in his own country.
45 Therefore when He came to Galil, the Galileans received Him, having seen all that He had done in Yerushalayim at the festival, for they also went to the festival.
46 Then יהושע came again to Qanah of Galil where He had made the water wine. And there was a certain nobleman whose son was sick at Kephar Naḥum.
47 When he heard that יהושע had come from Yehuḏah into Galil, he went to Him and was asking Him to come down and heal his son, for he was about to die.
48 יהושע then said to him, “If you people do not see signs and wonders, you do not believe at all.”
49 The nobleman said to Him, “Master, come down before my child dies!”
50 יהושע said to him, “Go, your son lives.” And the man believed the word that יהושע spoke to him, and went.
51 And while he was going down, his servants met him and reported, saying, “Your son lives!”
52 He then asked from them the hour in which he became better, and they said to him, “Yesterday at the seventh hour the inflammation left him.”
53 Then the father knew that it was at the same hour in which יהושע said to him, “Your son lives.” And he himself believed, and all his household.
54 Again this was the second sign יהושע did, when He had come from Yehuḏah into Galil.
Thank you for joining us as we read through the WORD of GOD! From My House to yours, may your Sabbath be full of the rest found in Him.