Weekly Scripture Reading
Toldot | תולדות | “Family History”
Torah: Genesis 25:19 – 28:9
Prophets: Isaiah 8:1-9:21
Writings: Joshua 11:1-12:24
New Testament: Revelation 16:1-21 & John 5:1-47
The following translation is from The Scriptures | ISR98
25| 19 And this is the genealogy of Yitsḥaq, Aḇraham’s son. Aḇraham brought forth Yitsḥaq.
20 And Yitsḥaq was forty years old when he took Riḇqah as wife, the daughter of Bethu’ĕl the Aramean of Paddan Aram, the sister of Laḇan the Aramean.
21 And Yitsḥaq prayed to יהוה for his wife, because she was barren. And יהוה answered his prayer, and Riḇqah his wife conceived.
22 And within her the children struggled together, and she said, “If all is right, why am I this way?” So she went to ask יהוה.
23 And יהוה said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples shall be separated from your body. And one people shall be stronger than the other, and the older serve the younger.”
24 And when the days were filled for her to give birth, and see, twins were in her womb!
25 And the first came out red all over, like a hairy garment, so they called his name Ěsaw.
26 And afterward his brother came out, with his hand holding on to Ěsaw’s heel, so his name was called Ya‛aqoḇ. And Yitsḥaq was sixty years old when she bore them.
27 And the boys grew up. And Ěsaw became a man knowing how to hunt, a man of the field, while Ya‛aqoḇ was a complete man, dwelling in tents.
28 And Yitsḥaq loved Ěsaw because he ate of his wild game, but Riḇqah loved Ya‛aqoḇ.
29 And Ya‛aqoḇ cooked a stew, and Ěsaw came in from the field, and he was weary.
30 And Ěsaw said to Ya‛aqoḇ, “Please feed me with that same red stew, for I am weary.” That is why his name was called Eḏom.
31 But Ya‛aqoḇ said, “Sell me your birthright today.”
32 And Ěsaw said, “Look, I am going to die, so why should I have birthright?”
33 Then Ya‛aqoḇ said, “Swear to me today.” And he swore to him, and sold his birthright to Ya‛aqoḇ.
34 Ya‛aqoḇ then gave Ěsaw bread and stew of lentils. And he ate and drank, and rose up and left. Thus Ěsaw despised his birthright.
26| 1 And there was a scarcity of food in the land, besides the first scarcity of food which was in the days of Aḇraham. And Yitsḥaq went to Aḇimeleḵ, sovereign of the Philistines, in Gerar.
2 And יהוה appeared to him and said, “Do not go down to Mitsrayim, live in the land which I command you.
3 “Sojourn in this land. And I shall be with you and bless you, for I give all these lands to you and your seed. And I shall establish the oath which I swore to Aḇraham your father.
4 “And I shall increase your seed like the stars of the heavens, and I shall give all these lands to your seed. And in your seed all the nations of the earth shall be blessed,
5 because Aḇraham obeyed My voice and guarded My Charge: My commands, My laws, and My Torot.”
6 And Yitsḥaq dwelt in Gerar.
7 And when the men of the place asked about his wife, he said, “She is my sister.” For he was afraid to say, “She is my wife,” thinking, “lest the men of the place should kill me for Riḇqah, because she is good-looking.”
8 And it came to be, when he had been there a long time, that Aḇimeleḵ sovereign of the Philistines looked through a window, and he watched and saw Yitsḥaq playing with Riḇqah his wife.
9 So Aḇimeleḵ called Yitsḥaq and said, “See, truly she is your wife! So how could you say, ‘She is my sister’?” And Yitsḥaq said to him, “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’ ”
10 And Aḇimeleḵ said, “What is this you have done to us? One of the people had almost lain with your wife, and you would have brought guilt on us.”
11 And Aḇimeleḵ commanded all his people, saying, “He who touches this man or his wife shall certainly be put to death.”
12 And Yitsḥaq sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold, and יהוה blessed him.
13 And the man grew great and went forward until he became very great.
14 And he came to have possessions of flocks and possessions of herds and a great body of servants, and the Philistines envied him.
15 And the Philistines had stopped up all the wells which his father’s servants had dug in the days of Aḇraham his father, and filled them with dirt.
16 And Aḇimeleḵ said to Yitsḥaq, “Go away from us, for you are much mightier than we.”
17 So Yitsḥaq went from there and pitched his tent in the wadi Gerar, and dwelt there.
18 And Yitsḥaq dug again the wells of water which they had dug in the days of Aḇraham his father, for the Philistines had stopped them up after the death of Aḇraham. And he called them by the names which his father had called them.
19 But when Yitsḥaq’s servants dug in the wadi and found a well of running water there,
20 the herdsmen of Gerar strove with Yitsḥaq’s herdsmen, saying, “The water is ours.” And he called the name of the well Ěseq, because they strove with him.
21 And they dug another well, and they strove over that one too, and he called its name Sitnah.
22 And he moved from there and dug another well, and they did not strive over it. And he called its name Reḥoḇoth, and said, “For now יהוה has made room for us, and we shall bear fruit in the land.”
23 And from there he went up to Be’ĕrsheḇa.
24 And יהוה appeared to him the same night and said, “I am the Elohim of your father Aḇraham. Do not fear, for I am with you, and shall bless you and increase your seed for My servant Aḇraham’s sake.”
25 And he built an altar there, and called on the Name of יהוה, and he pitched his tent there, and the servants of Yitsḥaq dug a well there.
26 And Aḇimeleḵ came to him from Gerar, with Aḥuzzath, one of his friends, and Piḵol the commander of his army.
27 And Yitsḥaq said to them, “Why have you come to me, seeing you have hated me and have sent me away from you?”
28 But they said, “We have clearly seen that יהוה is with you. And we said, ‘Please, let there be an oath between us, between you and us. And let us make a covenant with you,
29 that you do no evil to us, as we have not touched you, and as we have done only good toward you, and have sent you away in peace. You are now blessed by יהוה.’ ”
30 And he made them a feast, and they ate and drank.
31 And they rose early in the morning and swore an oath with one another. And Yitsḥaq let them go, and they departed from him in peace.
32 And on the same day it came to be that the servants of Yitsḥaq came and informed him about the well which they had dug, and said to him, “We have found water.”
33 So he called it Shiḇah. Therefore the name of the city is Be’ĕrsheḇa to this day.
34 And when Ěsaw was forty years old, he took as wives Yehuḏith the daughter of Be’ĕri the Ḥittite, and Basemath the daughter of Ělon the Ḥittite.
35 And they were a bitterness of spirit to Yitsḥaq and Riḇqah.
27| 1 And it came to be, when Yitsḥaq was old and his eyes were too dim to see, that he called Ěsaw his elder son and said to him, “My son.” And he answered him, “Here I am.”
2 And he said, “See now, I am old, I do not know the day of my death.
3 “Now then, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt wild game for me.
4 “And make me a tasty dish, such as I love, and bring it to me to eat, in order that my being does bless you before I die.”
5 And Riḇqah heard when Yitsḥaq spoke to Ěsaw his son. And Ěsaw went to the field to hunt wild game and to bring it.
6 And Riḇqah spoke to Ya‛aqoḇ her son, saying, “See, I heard your father speak to Ěsaw your brother, saying,
7 ‘Bring me wild game and make me a tasty dish to eat, and bless you in the presence of יהוה before my death.’
8 “And now my son, listen to my voice according to what I command you.
9 “Please go to the flock and bring me two choice young goats, and I make a tasty dish from them for your father, such as he loves.
10 “And you shall take it to your father, and he shall eat it, so that he might bless you before his death.”
11 And Ya‛aqoḇ said to Riḇqah his mother, “See, Ěsaw my brother is a hairy man, and I am a smooth-skinned man.
12 “What if my father touches me? Then I shall be like a deceiver in his eyes, and shall bring a curse on myself and not a blessing.”
13 But his mother said to him, “Let your curse be on me, my son. Only obey my voice, and go, get them for me.”
14 And he went and fetched them and brought them to his mother, and his mother made a tasty dish, such as his father loved.
15 And Riḇqah took the best garments of her elder son Ěsaw, which were with her in the house, and put them on Ya‛aqoḇ her younger son.
16 And she put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck.
17 Then she gave the tasty dish and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Ya‛aqoḇ.
18 And he went to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?”
19 And Ya‛aqoḇ said to his father, “I am Ěsaw your first-born, I have done as you said to me. Please rise, sit and eat of my wild game, so that your being might bless me.”
20 But Yitsḥaq said to his son, “How is it that you have found it so quickly, my son?” And he said, “Because יהוה your Elohim brought it to me.”
21 Then Yitsḥaq said to Ya‛aqoḇ, “Please come near, so that I feel you, my son, whether you truly are my son Ěsaw or not.”
22 And Ya‛aqoḇ went near to Yitsḥaq his father, and he felt him and said, “The voice is the voice of Ya‛aqoḇ, but the hands are the hands of Ěsaw.”
23 And he did not recognise him, for his hands were hairy like his brother Ěsaw’s hands, and he blessed him.
24 And he said, “Are you truly my son Ěsaw?” And he said, “I am.”
25 And he said, “Bring it near to me, and let me eat of my son’s wild game, so that my being might bless you.” So he brought it near to him, and he ate. And he brought him wine, and he drank.
26 And his father Yitsḥaq said to him, “Please come near and kiss me, my son.”
27 And he came near and kissed him. And he smelled the smell of his garments, and blessed him and said, “See, the smell of my son is like the smell of a field which יהוה has blessed.
28 And Elohim give you of the dew of the heavens, of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.
29 Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be master over your brothers, and let your mother’s sons bow down to you. Cursed be those cursing you, and blessed be those blessing you!”
30 And it came to be, as soon as Yitsḥaq had finished blessing Ya‛aqoḇ, and Ya‛aqoḇ had hardly left the presence of Yitsḥaq his father, that Ěsaw his brother came in from his hunting.
31 And he too had made a tasty dish and brought it to his father, and said to his father, “Let my father rise and eat of his son’s wild game, so that your being might bless me.”
32 And his father Yitsḥaq said to him, “Who are you?” And he said, “I am your son, your first-born, Ěsaw.”
33 Then Yitsḥaq trembled exceedingly, and said, “Who was it then who hunted wild game and brought it to me? And I ate all of it before you came, and I have blessed him. Yea, he is blessed.”
34 When Ěsaw heard the words of his father, he cried with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, “Bless me, me too, O my father!”
35 And he said, “Your brother came with deceit and took your blessing.”
36 And Ěsaw said, “Was his name, then, called Ya‛aqoḇ? For he has caught me by the heel these two times. He took my birthright, and see, now he has taken my blessing!” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
37 Then Yitsḥaq answered and said to Ěsaw, “See, I have made him your master, and all his brothers I have given to him as servants. And I have sustained him with grain and wine. And what, then, shall I do for you, my son?”
38 And Ěsaw said to his father, “Have you only one blessing, my father? Bless me, me too, O my father!” And Ěsaw lifted up his voice and wept.
39 And Yitsḥaq his father answered and said to him, “See, your dwelling is of the fatness of the earth, and of the dew of the heavens from above.
40 And by your sword you are to live, and serve your brother. And it shall be, when you grow restless, that you shall break his yoke from your neck.”
41 And Ěsaw hated Ya‛aqoḇ because of the blessing with which his father blessed him, and Ěsaw said in his heart, “The days of mourning for my father draw near, then I am going to kill my brother Ya‛aqoḇ.”
42 And the words of Ěsaw her older son were reported to Riḇqah, and she sent and called Ya‛aqoḇ her younger son, and said to him, “See, your brother Ěsaw comforts himself concerning you, to kill you.
43 “And now, my son, listen to my voice, and rise, flee to my brother Laḇan in Ḥaran.
44 “And stay with him a few days, until your brother’s wrath turns away,
45 until your brother’s displeasure turns away from you, and he forgets what you have done to him. And I shall send and bring you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?”
46 And Riḇqah said to Yitsḥaq, “I am disgusted with my life because of the daughters of Ḥĕth. If Ya‛aqoḇ takes a wife from the daughters of Ḥĕth, like these who are the daughters of the land, what is my life to me?”
28| 1 And Yitsḥaq called Ya‛aqoḇ and blessed him, and commanded him, and said to him, “Do not take a wife from the daughters of Kena‛an.
2 “Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethu’ĕl your mother’s father. And take a wife for yourself from there, from the daughters of Laḇan your mother’s brother.
3 “And Ěl Shaddai bless you, and make you bear fruit and increase you, and you shall become an assembly of peoples,
4 and give you the blessing of Aḇraham, to you and your seed with you, so that you inherit the land of your sojournings, which Elohim gave to Aḇraham.”
5 So Yitsḥaq sent Ya‛aqoḇ away, and he went to Paddan Aram, to Laḇan son of Bethu’ĕl the Aramean, the brother of Riḇqah, the mother of Ya‛aqoḇ and Ěsaw.
6 And Ěsaw saw that Yitsḥaq had blessed Ya‛aqoḇ and sent him away to Paddan Aram to take himself a wife from there, and that as he blessed him he gave him a command, saying, “Do not take a wife from the daughters of Kena‛an,”
7 and that Ya‛aqoḇ had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan Aram.
8 So Ěsaw saw that the daughters of Kena‛an did not please his father Yitsḥaq,
9 and Ěsaw went to Yishma‛ĕl and took Maḥalath the daughter of Yishma‛ĕl, Aḇraham’s son, the sister of Neḇayoth, to be his wife, besides the wives he had.
8|1 And יהוה said to me, “Take a large tablet, and write on it with a man’s pen concerning Mahĕr-Shalal-Ḥash-Baz.
2 “And let Me take reliable witnesses to record, Uriyah the priest and Zeḵaryahu son of Yeḇereḵyahu.”
3 And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. And יהוה said to me, “Call his name Mahĕr-Shalal-Ḥash-Baz;
4 for before the child knows to cry ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the spoil of Shomeron is taken away before the sovereign of Ashshur.”
5 And יהוה spoke to me again, saying,
6 “Inasmuch as these people refused the waters of Shiloaḥ that flow softly, and rejoice in Retsin and in Remalyahu’s son;
7 now therefore, see, יהוה brings up over them the waters of the River, strong and mighty – the sovereign of Ashshur and all his esteem. And he shall come up over all his channels and go over all his banks.
8 “And he shall pass through Yehuḏah, he shall overflow and pass over, reaching up to the neck. And the stretching out of his wings shall fill the breadth of Your land, O Immanu’ĕl.
9 “Be shattered, O you peoples, and be broken in pieces! Give ear, all you from the far places of the earth. Gird yourselves, but be broken in pieces; gird yourselves, but be broken in pieces.
10 “Take counsel, and it comes to naught; speak a word, and it does not stand, for Ěl is with us.”
11 For יהוה spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
12 “Do not say, ‘A conspiracy,’ concerning all that this people call a conspiracy, nor be afraid of their threats, nor be troubled.
13 “יהוה of hosts, Him you shall set apart. Let Him be your fear, and let Him be your dread.
14 “And He shall be for a set-apart place, but a stone of stumbling and a rock that makes for falling to both the houses of Yisra’ĕl, as a trap and a snare to the inhabitants of Yerushalayim.
15 “And many among them shall stumble and fall, and be broken and snared and taken.”
16 Bind up the witness, seal the Torah among my taught ones.
17 And I shall wait on יהוה, who hides His face from the house of Ya‛aqoḇ. And I shall look for Him.
18 Look, I and the children whom יהוה has given me – for signs and wonders in Yisra’ĕl from יהוה of hosts, who dwells in Mount Tsiyon.
19 And when they say to you, “Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter,” should not a people seek their Elohim? Should they seek the dead on behalf of the living?
20 To the Torah and to the witness! If they do not speak according to this Word, it is because they have no daybreaka.
21 And they shall pass through it hard pressed and hungry. And it shall be, when they are hungry, that they shall be wroth and curse their sovereign and their Elohim, looking upward.
22 And they shall look to the earth and see distress and darkness, gloom of hard times, and be driven into thick darkness.
9|1 But there is no gloom upon her who is distressed, as when at first He humbled the land of Zeḇulun and the land of Naphtali, and afterward more heavily oppressed her, by the way of the sea, beyond the Yardĕn, in Galil of the nations.
2 The people who were walking in darkness have seen a great light; upon those who dwelt in the land of the shadow of death a light has shone.
3 You shall increase the nation; You shall make its joy great. They shall rejoice before You, as in the joy of harvest, as men rejoice when they divide the spoil.
4 For You shall break the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Miḏyan.
5 For every boot of one trampling in tumult, and coat rolled in blood, shall be used for burning and fuel of fire.
6 For a Child shall be born unto us, a Son shall be given unto us, and the rule is on His shoulder. And His Name is called Wonder, Counsellor, Strong Ěl, Father of Continuity, Prince of Peace.
7 Of the increase of His rule and peace there is no end, upon the throne of Dawiḏ and over His reigna, to establish it and sustain it with right-ruling and with righteousness from now on, even forever. The ardour of יהוה of hosts does this.
8 יהוה sent a word against Ya‛aqoḇ, and it has fallen on Yisra’ĕl.
9 And the people shall know, all of them, Ephrayim and the inhabitant of Shomeron, who say in pride and greatness of heart:
10 “The bricks have fallen down, but we rebuild with hewn stones; the sycamores are cut down, but we replace them with cedars.”
11 And יהוה set up the adversaries of Retsin against him, and stirred up his enemies,
12 the Arameans before and the Philistines behind. And they devour Yisra’ĕl with an open mouth. With all this His displeasure has not turned back, and His hand is still stretched out.
13 And the people have not turned back to Him who smites them, nor have they sought יהוה of hosts.
14 And יהוה cuts off head and tail from Yisra’ĕl, palm branch and reed in one day.
15 Elder and highly respected, he is the head; the prophet who teaches falsehood, he is the tail.
16 For the leaders of this people lead them astraya, and those who are guided by them are swallowed up.
17 Therefore יהוה does not rejoice over their young men, and has no compassion on their fatherless and widows; for everyone is defiled and evil, and every mouth speaks foolishness. With all this His displeasure has not turned back, and His hand is still stretched out.
18 For wrongness burns as the fire; it consumes thornbushes and weeds, and sets the bushes of the forest ablaze, and they roll up like rising smoke.
19 The land shall be burned up by the wrath of יהוה of hosts, and the people be as fuel for the fire. A man shall not spare his brother,
20 and cut down on the right hand, but shall be hungry; and he devours on the left hand, but shall not be satisfied; each one devouring the flesh of his own arm:
21 Menashsheh Ephrayim, and Ephrayim Menashsheh; together they are against Yehuḏah. With all this His displeasure has not turned back, and His hand is still stretched out.
11|1 And it came to be, when Yaḇin sovereign of Ḥatsor heard, that he sent to Yoḇaḇ sovereign of Maḏon, and to the sovereign of Shimron, and to the sovereign of Aḵshaph,
2 and to the sovereigns who were from the north, in the mountains, and in the desert plain south of Kinneroth, and in the low country, and in the heights of Dor on the west –
3 the Kena‛anites in the east and in the west, and the Amorite, and the Ḥittite, and the Perizzite, and the Yeḇusite in the mountains, and the Ḥiwwite below Ḥermon in the land of Mitspah.
4 And they went out, they and all their armies with them, as many people as numerous as the sand on the seashore, with very many horses and chariots.
5 And all these sovereigns met together, and they came and camped together at the waters of Mĕrom to fight against Yisra’ĕl.
6 And יהוה said to Yehoshua, “Do not be afraid of their presence, for tomorrow about this time I am giving all of them over to Yisra’ĕl, slain. Hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
7 And Yehoshua, and all the soldiers with him, came against them suddenly by the waters of Mĕrom, and they fell on them.
8 And יהוה gave them into the hand of Yisra’ĕl, and they smote them and pursued them to Great Tsiḏon, and to Misrephoth Mayim, and to the Valley of Mitspeh eastward. And they smote them until no survivor was left to them.
9 And Yehoshua did to them as יהוה said to him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
10 And Yehoshua turned back at that time and captured Ḥatsor, and smote its sovereign with the sword, for Ḥatsor was formerly the head of all those reigns.
11 And they smote all the people who were in it with the edge of the sword, putting them under the ban. He did not leave anyone breathing. Then he burned Ḥatsor with fire.
12 And Yehoshua captured all the cities of those sovereigns, and all their sovereigns, and he smote them with the edge of the sword. He put them under the ban, as Mosheh the servant of יהוה commanded.
13 However, Yisra’ĕl did not burn any cities that stood on their mounds, but Yehoshua burned only Ḥatsor.
14 And all the spoil of these cities and the livestock, the children of Yisra’ĕl took as booty for themselves. But they smote every man with the edge of the sword until they had destroyed them, and they did not leave anyone breathing.
15 As יהוה had commanded Mosheh his servant, so Mosheh commanded Yehoshua, and so Yehoshua did. He did not turn aside a word of all that יהוה had commanded Mosheh.
16 Thus Yehoshua took all this land: the mountain country, and all the South, and all the land of Goshen, and the low country, and the desert plain, and the mountains of Yisra’ĕl and its low lands,
17 from Mount Ḥalaq that goes up to Sĕ‛ir, and as far as Ba‛al Gaḏ in the Valley of Leḇanon below Mount Ḥermon. And he captured all their sovereigns, and smote them and killed them.
18 Yehoshua fought with all those sovereigns for a long time.
19 There was not a city that made peace with the children of Yisra’ĕl, except the Ḥiwwites, the inhabitants of Giḇ‛on. All the others they took in battle.
20 For it was of יהוה to harden their hearts, that they should come against Yisra’ĕl in battle, in order to put them under the ban, so that they might have no favour, but that He might annihilate them, as יהוה had commanded Mosheh.
21 And at that time Yehoshua came and cut off the Anaqim from the mountains, from Ḥeḇron, from Deḇir, from Anaḇ, and from all the mountains of Yehuḏah, and from all the mountains of Yisra’ĕl. Yehoshua put them with their cities under the ban.
22 There were none of the Anaqim left in the land of the children of Yisra’ĕl; only in Azzah, in Gath, and in Ashdoḏ some remained.
23 Thus Yehoshua took the entire land, according to all that יהוה had said to Mosheh. And Yehoshua gave it as an inheritance to Yisra’ĕl according to their divisions by their tribes. And the land rested from fighting.
12|1 And these are the sovereigns of the land whom the children of Yisra’ĕl smote, and whose land they possessed beyond the Yardĕn towards the sun-rising, from the wadi Arnon to Mount Ḥermon, and all the desert plain eastward:
2 Siḥon sovereign of the Amorites, who dwelt in Ḥeshbon, ruling from Aro‛ĕr, which is on the bank of the wadi Arnon, from the middle of that wadi, and half Gil‛aḏ, even as far as the wadi Yabboq, the border of the children of Ammon,
3 and the desert plain from the Sea of Kinneroth eastward as far as the Sea of the Araḇah, the Salt Sea, the way to Bĕyth Yeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah,
4 and the border of Og̅, sovereign of Bashan, who was of the remnant of the Repha’ites, who dwelt at Ashtaroth and at Eḏre‛i,
5 and ruled in Mount Ḥermon, and in Salḵah, and in all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Ma‛aḵathites, and the half of Gil‛aḏ as far as the border of Siḥon sovereign of Ḥeshbon.
6 Mosheh the servant of יהוה and the children of Yisra’ĕl had smitten them. And Mosheh the servant of יהוה had given it as a possession to the Re’uḇĕnites, and to the Gaḏites, and to half the tribe of Menashsheh.
7 And these are the sovereigns of the land which Yehoshua and the children of Yisra’ĕl smote beyond the Yardĕn, on the west, from Ba‛al Gaḏ in the Valley of Leḇanon as far as Mount Ḥalaq that goes up to Sĕ‛ir, which Yehoshua gave to the tribes of Yisra’ĕl as a possession according to their divisions,
8 in the mountain country, and in the low country, and in the desert plain, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South, the Ḥittites, the Amorites and the Kena‛anites, the Perizzites, the Ḥiwwites, and the Yeḇusites:
9 the sovereign of Yeriḥo, one; the sovereign of Ai, which is beside Bĕyth Ěl, one;
10 the sovereign of Yerushalayim, one; the sovereign of Ḥeḇron, one;
11 the sovereign of Yarmuth, one; the sovereign of Laḵish, one;
12 the sovereign of Eg̅lon, one; the sovereign of Gezer, one;
13 the sovereign of Deḇir, one; the sovereign of Geḏer, one;
14 the sovereign of Ḥormah, one; the sovereign of Araḏ, one;
15 the sovereign of Liḇnah, one; the sovereign of Aḏullam, one;
16 the sovereign of Maqqĕḏah, one; the sovereign of Bĕyth Ěl, one;
17 the sovereign of Tappuwaḥ, one; the sovereign of Ḥĕpher, one;
18 the sovereign of Aphĕq, one; the sovereign of Sharon, one;
19 the sovereign of Maḏon, one; the sovereign of Ḥatsor, one;
20 the sovereign of Shimron Mĕron, one; the sovereign of Aḵshaph, one;
21 the sovereign of Ta‛anaḵ, one; the sovereign of Meg̅iddo, one;
22 the sovereign of Qeḏesh, one; the sovereign of Yoqne‛am in Karmel, one;
23 the sovereign of Dor in the heights of Dor, one; the sovereign of the nations of Gilgal, one;
24 the sovereign of Tirtsah, one – thirty-one sovereigns in all.
16|1 And I heard a loud voice from the Dwelling Place saying to the seven messengers, “Go and pour out the bowls of the wrath of Elohim on the earth.”
2 And the first went and poured out his bowl upon the earth, and an evil and wicked sore came upon the men, those having the mark of the beast and those worshipping his image.
3 And the second messenger poured out his bowl on the sea, and it became blood, as of a dead one, and every living creature in the sea died.
4 And the third messenger poured out his bowl on the rivers and fountains of water, and they became blood.
5 And I heard the messenger of the waters saying, “You are righteous, O יהוה, the One who is and who was and who shall be, because You have judged these.
6 “Because they have shed the blood of set-apart ones and prophets, and You have given them blood to drink. For they deserve it.”
7 And I heard another out of the altar saying, “Yes, יהוה Ěl Shaddai, true and righteous are Your judgments.”
8 And the fourth messenger poured out his bowl on the sun, and it was given to him to burn men with fire.
9 And men were burned with great heat, and they blasphemed the Name of Elohim who possesses authority over these plagues. And they did not repent, to give Him esteem.
10 And the fifth messenger poured out his bowl on the throne of the beast, and his reign became darkened. And they gnawed their tongues from pain.
11 And they blasphemed the Elohim of the heaven for their pains and their sores, and did not repent of their works.
12 And the sixth messenger poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, in order to prepare the way of the sovereigns from the east.
13 And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as frogs,
14 for they are spirits of demons, doing signs, which go out to the sovereigns of the entire world, to gather them to the battle of that great day of יהוה the Almighty.
15 “See, I am coming as a thief. Blessed is he who is staying awake and guarding his garments, lest he walk naked and they see his shame.”
16 And they gathered them together to the place called in Heḇrew, Har Meg̅iddo.
17 And the seventh messenger poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the Dwelling Place of the heaven, from the throne, saying, “It is done!”
18 And there came to be noises and thunders and lightnings. And there came to be a great earthquake, such a mighty and great earthquake as had not came to be since men were on the earth.
19 And the great city became divided into three parts, and the cities of the nations fell. And great Baḇel was remembered before Elohim, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.
20 And every island fled away, and the mountains were not found.
21 And great hail from the heaven fell upon men, every hailstone about the weight of a talent. And men blasphemed Elohim for the plague of the hail, because that plague was exceedingly great.
5|1 After this there was a festival of the Yehuḏim, and יהושע went up to Yerushalayim.
2 And in Yerushalayim at the Sheep Gate there is a pool, which is called in Heḇrew, Bĕyth Zatha, having five porches.
3 In these were lying a great number of those who were sick, blind, crippled, paralysed, waiting for the stirring of the water.
4 For a messenger was going down at a certain time into the pool and was stirring the water. Whoever stepped in first, then, after the stirring of the water, became well of whatever disease he had.
5 And a certain man was there who had a sickness thirty-eight years.
6 When יהושע saw him lying there, and knowing that he already had been a long time, He said to him, “Do you wish to become well?”
7 The sick man answered Him, “Master, I have no man to put me into the pool when the water is stirred, but while I am coming, another steps down before me.”
8 יהושע said to him, “Rise, take up your bed and walk.”
9 And immediately the man became well, and he took up his bed and was walking. Now it was Sabbath on that day.
10 The Yehuḏim therefore said to him who had been healed, “It is the Sabbath, it is not right for you to take up the bed.”
11 He answered them, “He who made me well said to me, ‘Take up your bed and walk.’ ”
12 Therefore they asked him, “Who is the Man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?”
13 But the one who was healed did not know who it was, for יהושע had moved away, a crowd being in that place.
14 Afterward יהושע found him in the Set-apart Place, and said to him, “See, you have been made well. Sin no more,a so that no worse matter befalls you.”
15 The man went away, and told the Yehuḏim that it was יהושע who made him well.
16 And because of this the Yehuḏim persecuted יהושע, and were seeking to kill Him, because He was doing these healings on the Sabbath.
17 But יהושע answered them, “My Father works until now, and I work.”
18 Because of this, then, the Yehuḏim were seeking all the more to kill Him, ‘because not only was He breaking the Sabbath, but He also called Elohim His own Father, making Himself equal with Elohim.’
19 Therefore יהושע responded and said to them, “Truly, truly, I say to you, the Son is able to do none at all by Himself, but only that which He sees the Father doing, because whatever He does, the Son also likewise does.
20 “For the Father loves the Son, and shows Him all that He Himself does. And greater works than these He is going to show Him, in order that you marvel.
21 “For as the Father raises the dead and makes alive, even so the Son makes alive whom He wishes.
22 “For the Father judges no one, but has given all the judgment to the Son,
23 that all should value the Son even as they value the Father. He who does not value the Son does not value the Father who sent Him.
24 “Truly, truly, I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me possesses everlasting life, and does not come into judgment, but has passed from death into life.
25 “Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of Elohim. And those having heard shall live.
26 “For as the Father possesses life in Himself, so He gave also to the Son to possess life in Himself,
27 and He has given Him authority also to do judgment, because He is the Son of Aḏam.
28 “Do not marvel at this, because the hour is coming in which all those in the tombs shall hear His voice,
29 and shall come forth – those who have done good, to the resurrection of life, and those who have practised evil matters, to a resurrection of judgment.
30 “Of Myself I am unable to do any matter. As I hear, I judge, and My judgment is righteous, because I do not seek My own desire, but the desire of the Father who sent Me.
31 “If I bear witness of Myself, My witness is not true.
32 “There is another who bears witness of Me, and I know that the witness which He witnesses of Me is true.
33 “You have sent to Yoḥanan, and he bore witness to the truth.
34 “But I do not receive witness from man, but I say this in order that you might be saved.
35 “He was the burning and shining lamp, and for a while you wished to rejoice in his light.
36 “But I have a greater witness than that of Yoḥanan, for the works that the Father gave Me to accomplish, the works that I do, bear witness of Me, that the Father has sent Me.
37 “And the Father who sent Me, He bore witness of Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.a
38 “And you do not have His Word staying in you, because you do not believe Him whom He sent.
39 “You search the Scriptures, because you think you possess everlasting life in them. And these are the ones that bear witness of Me.
40 “But you do not desire to come to Me in order to possess life.
41 “I do not receive esteem from men,
42 but I know you, that you do not have the love of Elohim in you.
43 “I have come in My Father’s Name and you do not receive Me, if another comes in his own name, him you would receive.a
44 “How are you able to believe, when you are receiving esteem from one another, and the esteem that is from the only Elohim you do not seek?
45 “Do not think that I shall accuse you to the Father. There is one who accuses you: Mosheh, in whom you have set your expectation.
46 “For if you believed Mosheh, you would have believed Me, since he wrote about Me.
47 “But if you do not believe his writings,a how shall you believe My words?”
Thank you for joining us as we read through the WORD of GOD! From My House to yours, may your Sabbath be full of the rest found in Him.