Weekly Scripture Reading
Torah: Genesis 5-8
Prophets: Jeremiah 2
Historical Writings: 2 SAMUEL 2
New Testament: Mark 2-3
Wisdom Writings: PSALMS 45-46
Non-Canonical: 2 BARUK 74-77
The following translation is from The Scriptures | ISR98
5| 1 This is the book of the genealogy of Aḏam. In the day that Elohim created man, He made him in the likeness of Elohim.
2 Male and female He created them, and He blessed them, and called their name ‘Aḏam’ in the day they were created.
3 And Aḏam lived one hundred and thirty years, and brought forth a son in his own likeness, after his image, and called his name Shĕth.
4 And after he brought forth Shĕth, the days of Aḏam were eight hundred years. And he brought forth sons and daughters.
5 So all the days that Aḏam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 And Shĕth lived one hundred and five years, and brought forth Enosh.
7 And after he brought forth Enosh, Shĕth lived eight hundred and seven years, and brought forth sons and daughters.
8 So all the days of Shĕth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 And Enosh lived ninety years, and brought forth Qĕynan.
10 And after he brought forth Qĕynan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and brought forth sons and daughters.
11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
12 And Qĕynan lived seventy years, and brought forth Mahalal’ĕl.
13 After he brought forth Mahalal’ĕl, Qĕynan lived eight hundred and forty years, and brought forth sons and daughters.
14 So all the days of Qĕynan were nine hundred and ten years, and he died.
15 And Mahalal’ĕl lived sixty-five years, and brought forth Yereḏ.
16 And after he brought forth Yereḏ, Mahalal’ĕl lived eight hundred and thirty years, and brought forth sons and daughters.
17 So all the days of Mahalal’ĕl were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 And Yereḏ lived one hundred and sixty-two years, and brought forth Ḥanoḵ.
19 And after he brought forth Ḥanoḵ, Yereḏ lived eight hundred years, and brought forth sons and daughters.
20 So all the days of Yereḏ were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 And Ḥanoḵ lived sixty-five years, and brought forth Methushelaḥ.
22 And after he brought forth Methushelaḥ, Ḥanoḵ walked with Elohim three hundred years, and brought forth sons and daughters.
23 So all the days of Ḥanoḵ were three hundred and sixty-five years.
24 And Ḥanoḵ walked with Elohim. Then he was no more, for Elohim took him.
25 And Methushelaḥ lived one hundred and eighty-seven years, and brought forth Lemeḵ.
26 And after he brought forth Lemeḵ, Methushelaḥ lived seven hundred and eighty-two years, and brought forth sons and daughters.
27 So all the days of Methushelaḥ were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 And Lemeḵ lived one hundred and eighty-two years, and brought forth a son,
29 and called his name Noaḥ, saying, “This one does comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which יהוה has cursed.”
30 And after he brought forth Noaḥ, Lemeḵ lived five hundred and ninety-five years, and brought forth sons and daughters.
31 So all the days of Lemeḵ were seven hundred and seventy-seven years, and he died.
32 And Noaḥ was five hundred years old, and Noaḥ brought forth Shĕm, Ḥam, and Yepheth.
6| 1 And it came to be, when men began to increase on the face of the earth, and daughters were born to them,
2 that the sons of Elohim saw the daughters of men, that they were good. And they took wives for themselves of all whom they chose.
3 And יהוה said, “My Spirit shall not strive with man forever in his going astray. He is flesh, and his days shall be one hundred and twenty years.”
4 The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of Elohim came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, the men of name.
5 And יהוה saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil continually.
6 And יהוה was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
7 And יהוה said, “I am going to wipe off man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping creature and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them.”
8 But Noaḥ found favour in the eyes of יהוה.
9 This is the genealogy of Noaḥ. Noaḥ was a righteous man, perfect in his generations. Noaḥ walked with Elohim.
10 And Noaḥ brought forth three sons: Shĕm, Ḥam, and Yepheth.
11 And the earth was corrupt before Elohim, and the earth was filled with violence.
12 And Elohim looked upon the earth and saw that it was corrupt – for all flesh had corrupted their way on the earth –
13 and Elohim said to Noaḥ, “The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them. And see, I am going to destroy them from the earth.
14 “Make yourself an ark of gopherwood. Make rooms in the ark, and cover it inside and outside with tar.
15 “And this is how you are to make it: The length of the ark is three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
16 “Make a window for the ark, and complete it to a cubit from above. And set the door of the ark in its side. Make it with lower, second, and third decks.
17 “And see, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life from under the heavens – all that is on the earth is to die.
18 “And I shall establish My covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
19 “And of all the living creatures of all flesh, two of each, you are to bring into the ark, to keep them alive with you – a male and a female.
20 “Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, and of all creeping creatures of the earth after their kind, two of each are to come to you, to keep them alive.
21 “As for you, take of all food that is eaten and gather it to yourself. And it shall be food for you and for them.”
22 And Noaḥ did according to all that Elohim commanded him, so he did.
7| 1 And יהוה said to Noaḥ, “Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation.
2“ Of all the clean beasts take with you seven pairs, a male and his female; and of the beasts that are unclean two, a male and his female;
3 and of birds of the heavens seven pairs, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth.
4 “For after seven more days I am sending rain on the earth, forty days and forty nights, and shall wipe from the face of the earth all that stand that I created.”
5 And Noaḥ did according to all that יהוה commanded him.
6 Now Noaḥ was six hundred years old when the flood-waters were on the earth.
7 And Noaḥ and his sons and his wife and his sons’ wives went into the ark because of the waters of the flood.
8 Of the clean beasts and of the beasts that are unclean, and of birds, and of all that creep on the earth,
9 two by two they went into the ark to Noaḥ, male and female, as Elohim had commanded Noaḥ.
10 And it came to be after seven days that the waters of the flood were on the earth.
11 In the six hundredth year of Noaḥ’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of the heavens were opened.
12 And the rain was on the earth forty days and forty nights.
13 On that same day Noaḥ and Shĕm and Ḥam and Yepheth, the sons of Noaḥ, and Noaḥ’s wife and the three wives of his sons with them, went into the ark,
14 they and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping creature that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
15 And they went into the ark to Noaḥ, two by two, of all flesh in which is the breath of life.
16 And those going in, male and female of all flesh, went in as Elohim had commanded him, and יהוה shut him in.
17 And the flood was on the earth forty days, and the waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
18 And the waters were mighty and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters.
19 And the waters were exceedingly mighty on the earth, and all the high mountains under all the heavens were covered.
20 The waters became mighty, fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
21 And all flesh died that moved on the earth – birds and cattle and beasts and every creeping creature that creeps on the earth, and all mankind.
22 All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died.
23 So He wiped off all that stand, which were on the face of the ground – both man and beast, creeping creature and bird of the heavens. And they were wiped off from the earth. And only Noaḥ was left, and those with him in the ark.
24 And the waters were mighty on the earth, one hundred and fifty days.
8| 1 And Elohim remembered Noaḥ, and all the beasts and all the cattle that were with him in the ark. And Elohim made a wind to pass over the earth, and the waters subsided.
2 And the fountains of the deep and the windows of the heavens were stopped, and the rain from the heavens was withheld.
3 And the waters receded steadily from the earth, and at the end of the hundred and fifty days the waters diminished.
4 And in the seventh month, the seventeenth day of the month, the ark rested on the mountains of Ararat.
5 And the waters decreased steadily until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible.
6 And it came to be, at the end of forty days, that Noaḥ opened the window of the ark which he had made,
7 and he sent out a raven, which kept going out and turning back until the waters had dried up from the earth.
8 Then he sent out a dove from him, to see if the waters had receded from the face of the ground.
9 But the dove found no resting place for its feet and returned into the ark to him, for the waters were on the face of all the earth. So he put out his hand and took it, and pulled it into the ark to himself.
10 And he waited yet another seven days, and again he sent the dove out from the ark.
11 And the dove came to him in the evening, and see, a freshly plucked olive leaf was in its mouth. And Noaḥ knew that the waters had receded from the earth.
12 And he waited yet another seven days and sent out the dove, which did not return to him again.
13 And it came to be in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, that the waters were dried up from the earth. And Noaḥ removed the covering of the ark and looked, and saw the surface of the ground was dry.
14 And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
15 And Elohim spoke to Noaḥ, saying,
16 “Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons’ wives with you.
17 “Bring out with you every living creature of all flesh that is with you: of birds, of cattle and all creeping creatures that creep on the earth. And let them teem on the earth, and bear and increase on the earth.”
18 So Noaḥ went out, and his sons and his wife and his sons’ wives with him,
19 every beast, every creeping creature, and every bird, whatever creeps on the earth, according to their kinds, went out of the ark.
20 And Noaḥ built an altar to יהוה, and took of every clean beast and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
21 And יהוה smelled a soothing fragrance, and יהוה said in His heart, “Never again shall I curse the ground because of man, although the inclination of man’s heart is evil from his youth, and never again smite all living creatures, as I have done,
22 as long as the earth remains, seedtime and harvest, and cold and heat, and winter and summer, and day and night shall not cease.”
2| 1 And the word of יהוה came to me, saying,
2 “Go, and you shall cry in the hearing of Yerushalayim, saying, ‘Thus said יהוה, “I remember you, the kindness of your youth, the love of your bridehood, when you went after Me in the wilderness, in a land that was not sown.
3 “Yisra’ĕl was set-apart to יהוה, the first-fruits of His increase. All who ate of it became guilty – evil came upon them,” declares יהוה.’ ”
4 Hear the word of יהוה, O house of Ya‛aqoḇ and all the clans of the house of Yisra’ĕl.
5 Thus said יהוה, “What unrighteousness have your fathers found in Me, that they have gone far from Me, and went after worthlessness, and became worthless?
6 “And did not they say, ‘Where is יהוה, who brought us up out of the land of Mitsrayim, who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, through a land of drought and the shadow of death, a land that no one passed through and where no one dwelt?’
7 “Then I brought you into a garden land, to eat its fruit and its goodness. But when you entered, you defiled My land and made My inheritance an abomination.
8 “The priests did not say, ‘Where is יהוה?’ And those who handle the Torah did not know Me, and the shepherds transgressed against Me, and the prophets prophesied by Ba‛al, and walked after matters that did not profit.
9 “Therefore I still contend with you,” declares יהוה, “and with your children’s children I contend.
10 “For, pass beyond the isles of Kittim and see, and send to Qĕḏar and observe well, and see if there has been any like this.
11 “Has a nation changed its mighty ones, which are not mighty ones? But My people have changed My esteem for that which does not profit.
12 “Be amazed, O heavens, at this, and be frightened, be utterly dried up,” declares יהוה.
13 “For My people have done two evils: they have forsaken Me, the fountain of living waters, to hew out for themselves cisterns, cracked cisterns, which do not hold water.
14 “Is Yisra’ĕl a servant? Was he born in the house? Why is he given to plunder?
15 “The young lions roared at him, they growled, and made his land waste; his cities have been burned, without inhabitant.
16 “Even the sons of Noph and of Taḥpanḥes have shaven the crown of your head.
17 “Have you not done this to yourself, by forsaking יהוה your Elohim when He led you in the way?
18 “And now why take the way to Mitsrayim, to drink the waters of Shiḥor? Or why take the way to Ashshur, to drink the waters of the River?
19 “Your own evil instructs you, and your backslidings reprove you. Know therefore and see that it is evil and bitter that you have forsaken יהוה your Elohim, and that My fear is not in you,” declares the Master יהוה of hosts.
20 “For of old you have broken your yoke and tore of your bonds. And you said, ‘I am not serving You,’ when on every high hill and under every green tree you lay down, a whore.
21 “Yet I had planted you a choice vine, all of it a true seed. How then have you turned before Me into the degenerate plant of a strange vine?
22 “Although you wash yourself with lye, and use much soap, yet your crookedness is ingrained before Me,” declares the Master יהוה.
23 “How do you say, ‘I am not defiled, I have not gone after the Ba‛als’? See your way in the valley, know what you have done: a swift dromedary breaking loose in her ways,
24 a wild donkey used to the wilderness, sniffing the wind in the desire of her being – in her time of mating, who turns her away? All those who seek her need not weary themselves; in her month they find her.
25 “Keep your foot from being bare, and your throat from thirst. But you said, ‘It is useless, because I love strangers, and after them I go.’
26 “As the thief is ashamed when he is found out, so is the house of Yisra’ĕl ashamed – they and their sovereigns and their heads, and their priests and their prophets,
27 saying to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their calamity they say, ‘Arise and save us.’
28 “But where are your mighty ones that you have made for yourselves? Let them arise, see if they save you in the time of your calamity. Because your mighty ones have become as many as your cities, O Yehuḏah.
29 “Why do you complain to Me? You all have transgressed against Me,” declares יהוה.
30 “In vain have I smitten your children – they received no instruction. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion.
31 “O generation, see the word of יהוה! Have I been a wilderness to Yisra’ĕl, Or a land of darkness? Why do My people say, ‘We have broken loose; we come to You no more’?
32 “Would a maiden forget her ornaments, or a bride her headband? Yet My people have forgotten Me, days without number.
33 “Why do you embellish your way to seek love? Therefore you have even taught the evil women your ways.
34 “Even on your skirts is found the blood of the lives of the poor innocents. You did not find them breaking in, but in spite of all these,
35 you say, ‘Because I am innocent, certainly His displeasure shall turn from me.’ See, I shall bring judgment on you, because you say, ‘I have not sinned.’
36 “Why do you go about so much to change your way? Even of Mitsrayim you are to be ashamed, as you were ashamed of Ashshur.
37 “Even from this one you shall go forth, with your hands on your head. For יהוה has rejected those you trust, and you shall not prosper by them.
2 SAMUEL 2
2| 1 And it came to be afterwards that Dawiḏ inquired of יהוה, saying, “Do I go up to any of the cities of Yehuḏah?” And יהוה said to him, “Go up.” And Dawiḏ said, “Where should I go up?” And He said, “To Ḥeḇron.”
2 And Dawiḏ went up there, as well as his two wives, Aḥino‛am the Yizre‛ĕlitess, and Aḇig̅ayil the widow of Naḇal the Karmelite.
3 And Dawiḏ brought up the men who were with him, each man with his household, and they dwelt in the cities of Ḥeḇron.
4 And the men of Yehuḏah came, and anointed Dawiḏ sovereign over the house of Yehuḏah there. They also reported to Dawiḏ, saying, “The men of Yaḇĕsh Gil‛aḏ are they who buried Sha’ul.”
5 Dawiḏ then sent messengers to the men of Yaḇĕsh Gil‛aḏ, and said to them, “You are blessed of יהוה, for you have shown this kindness to your master, to Sha’ul, that you buried him.
6 “And now, יהוה show kindness and truth to you, and I am also going to do you good, because you have done this deed.
7 “And now, let your hands be strengthened and be brave, for your master Sha’ul is dead, and also the house of Yehuḏah has anointed me sovereign over them.”
8 But Aḇnĕr son of Nĕr, commander of the army of Sha’ul, took Ishbosheth the son of Sha’ul, and brought him over to Maḥanayim,
9 and set him up to reign over Gil‛aḏ, and over the Ashĕrites, and over Yizre‛ĕl, and over Ephrayim, and over Binyamin, and over all Yisra’ĕl.
10 Ishbosheth, son of Sha’ul, was forty years old when he began to reign over Yisra’ĕl, and he reigned two years. Only the house of Yehuḏah followed Dawiḏ.
11 And the time that Dawiḏ was sovereign in Ḥeḇron over the house of Yehuḏah was seven years and six months.
12 And Aḇnĕr son of Nĕr, and the servants of Ishbosheth son of Sha’ul, went out from Maḥanayim to Giḇ‛on.
13 And Yo’aḇ son of Tseruyah, and the servants of Dawiḏ, went out and met them by the pool of Giḇ‛on. And they sat down, one on one side of the pool and the other on the other side of the pool.
14 And Aḇnĕr said to Yo’aḇ, “Let the young men now rise and compete before us.” And Yo’aḇ said, “Let them rise.”
15 And they rose and went over by number, twelve from Binyamin, followers of Ishbosheth son of Sha’ul, and twelve from the servants of Dawiḏ.
16 And each one grasped his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side, and they fell down together. So that place was called the Field of Sharp Swords, which is in Giḇ‛on.
17 And the battle was fierce that day, and Aḇnĕr and the men of Yisra’ĕl were smitten before the servants of Dawiḏ.
18 And there were three sons of Tseruyah there, Yo’aḇ and Aḇishai and Asah’ĕl. And Asah’ĕl was light on his feet, as one of the gazelles in the field.
19 And Asah’ĕl pursued Aḇnĕr, and in going he did not turn aside to the right or to the left from following Aḇnĕr.
20 And Aḇnĕr looked behind him and said, “Are you Asah’ĕl?” And he answered, “I am.”
21 And Aḇnĕr said to him, “Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his armour for yourself.” But Asah’ĕl would not turn aside from following him.
22 And Aḇnĕr again said to Asah’ĕl, “Turn aside from following me. Why should I smite you to the ground? How then could I face your brother Yo’aḇ?”
23 But he refused to turn aside, and Aḇnĕr smote him with the blunt end of the spear in the stomach, so that the spear came out of his back. And he fell down there and died on the spot. And it came to be that as many as came to the place where Asah’ĕl fell down and died, stood still.
24 And Yo’aḇ and Aḇishai pursued Aḇnĕr. And the sun was going down and they came to the hill of Ammah, which overlooks Giyaḥ by the way to the Wilderness of Giḇ‛on.
25 And the children of Binyamin gathered together behind Aḇnĕr and became a single company, and took their stand on top of a hill.
26 And Aḇnĕr called to Yo’aḇ and said, “Should the sword devour forever? Do you not know that it is bitter in the latter end? And when are you going to say to the people to turn back from pursuing their brothers?”
27 And Yo’aḇ said, “As Elohim lives, if you had not spoken, then all the people would have given up pursuing their brothers only the next morning.”
28 Yo’aḇ then blew a ram’s horn, and all the people halted and pursued Yisra’ĕl no further, nor did they fight any more.
29 And Aḇnĕr and his men went on all that night through the desert plain, and passed over the Yardĕn, and went through all Bithron. And they came to Maḥanayim.
30 And Yo’aḇ turned back from pursuing Aḇnĕr. And when he had gathered all the people together, there were missing of Dawiḏ’s servants nineteen men and Asah’ĕl.
31 But the servants of Dawiḏ had smitten, of Binyamin and Aḇnĕr’s men, three hundred and sixty men who died.
32 And they brought Asah’ĕl and buried him in his father’s tomb, which was in Bĕyth Leḥem. And Yo’aḇ and his men went all night, and they came to Ḥeḇron at daybreak.
2| 1 And some days later He again entered into Kephar Naḥum, and it was heard that He was in the house.
2 And so many gathered together, that there was no more room, not even at the door. And He spoke the Word to them.
3 And they came to Him, bringing a paralytic, carried by four.
4 And not being able to come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. And when they had broken through, they let down the bed on which the paralytic was lying.
5 And when יהושע saw their belief, He said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven you.”
6 Now some of the scribes were sitting there, and reasoning in their hearts,
7 “Why does this One talk like this? He is blaspheming! Who is able to forgive sins but Elohim alone?”
8 And immediately יהושע, knowing in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, “Why do you reason about all this in your hearts?
9 “Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise, take up your bed and walk’?
10 “But in order for you to know that the Son of Aḏam possesses authority on earth to forgive sins…” He said to the paralytic,
11 “I say to you, rise, take up your bed, and go to your house.”
12 And he rose straightaway, and took up the bed, and went out before all, so that all were amazed and praised Elohim, saying, “We have never seen the like of it!”
13 And He went out again by the sea, and all the crowd was coming to Him, and He taught them.
14 And passing by, He saw Lĕwi the son of Alphai sitting at the tax office, and said to him, “Follow Me.” And having risen he followed Him.
15 And it came to be, as He sat at the table at his house, that many tax collectors and sinners also sat with יהושע and His taught ones, for there were many, and they followed Him.
16 And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His taught ones, “Why does He eat and drink with tax collectors and sinners?”
17 And hearing this, יהושע said to them, “Those who are strong have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous to repentance, but sinners.”
18 And the taught ones of Yoḥanan and of the Pharisees were fasting. And they came and said to Him, “Why do the taught ones of Yoḥanan and of the Pharisees fast, but Your taught ones do not fast?”
19 And יהושע said to them, “Are the friends of the bridegroom able to fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they are not able to fast.
20 “But the days shall come when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast in those days.
21 “And no one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, otherwise the renewed piece pulls away from the old, and the tear is made worse.
22 “And no one puts new wine into old wineskins, otherwise the new wine bursts the wineskins, and the wine runs out, and the wineskins are ruined. But new wine is to be put into fresh wineskins.”
23 And it came to be that He went through the grainfields on the Sabbath. And as they went His taught ones began to pluck heads of grain,
24 and the Pharisees said to Him, “Look, why do they do what is not right on the Sabbath?”
25 And He said to them, “Have you never read what Dawiḏ did when he had need and was hungry, he and those with him?
26 “How he went into the House of Elohim, while Eḇyathar was high priest, and ate the showbread, which is not right to eat, except for the priests, and he gave it also to those who were with him?”
27 And He said to them, “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
28 “So the Son of Aḏam is also Master of the Sabbath.”
3| 1 And He went into the congregation again, and a man who had a withered hand was there.
2 And they were watching Him, whether He would heal him on the Sabbath, so as to accuse Him.
3 And He said to the man who had the withered hand, “Get up to the middle.”
4 And He said to them, “Is it right to do good on the Sabbath, or to do evil, to save life or to kill?” But they remained silent.
5 And having looked around on them with displeasure, being grieved at the hardness of their hearts, He said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
6 And the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how to destroy Him.
7 But יהושע withdrew with His taught ones to the sea. And a great crowd from Galil followed Him, and from Yehuḏah.
8 Even from Yerushalayim, and from Eḏom and beyond the Yardĕn, and those around Tsor and Tsiḏon, a large crowd came to Him when they heard how much He was doing.
9 And He spoke to His taught ones, that a small boat should be kept ready for Him because of the crowd, lest they should press upon Him.
10 For He healed many, so that as many as had afflictions fell upon Him to touch Him.
11 And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying, “You are the Son of Elohim.”
12 But He warned them many times that they should not make Him known.
13 And He went up on the mountain and called to Him whom He wished, and they came to Him.
14 And He appointed twelve to be with Him, and to be sent out to proclaim,
15 and to possess authority to heal sicknesses and to cast out demons.
16 And He appointed the twelve: Shim‛on, to whom He added the name Kĕpha;
17 and Ya‛aqoḇ the son of Zaḇdai, and Yoḥanan the brother of Ya‛aqoḇ, to whom He added the name Beni-Reg̅es, that is, “Sons of Thunder,”
18 and Andri, and Philip, and Bartholomi, and Mattithyahu, and T’oma, and Ya‛aqoḇ son of Alphai, and Taddai, and Shim‛on the Kena‛anite;
19 and Yehuḏah from Qerioth, who did also deliver Him up. And they went into a house,
20 and again the crowd came together, so that they were unable even to eat bread.
21 And when His relatives heard about this, they went out to seize Him, for they said, “He is out of His mind.”
22 And the scribes who came down from Yerushalayim said, “He has Be‛elzebul,” and, “He casts out demons by the ruler of the demons.”
23 And calling them near He said to them in parables, “How is Satan able to cast out Satan?
24 “And if a reign is divided against itself, that reign is unable to stand.
25 “And if a house is divided against itself, that house is unable to stand.
26 “And if Satan has risen up against himself, and is divided, he is unable to stand, but has an end.
27 “No one is able to enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man, and then he shall plunder his house.
28 “Truly, I say to you, all the sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they speak,
29 but he who blasphemes against the Set-apart Spirit has no forgiveness forever, but is subject to everlasting judgment,”
30 because they said, “He has an unclean spirit.”
31 And His brothers and His mother came, and standing outside they sent to Him, calling Him.
32 And a crowd was sitting around Him. And they said to Him, “See, Your mother and Your brothers are outside seeking You.”
33 But He answered them, saying, “Who is My mother, or My brothers?”
34 And looking about on those sitting round Him, He said, “See My mother and My brothers!
35 “For whoever does the desire of Elohim is My brother and My sister and mother.”
45| 1 My heart is overflowing with a goodly word; I address my works to the Sovereign; My tongue is the pen of a speedy writer.
2 You are more handsome than the sons of men; Favour has been poured upon Your lips; Therefore Elohim has blessed You forever.
3 Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, Your excellency and Your splendour.
4 And ride prosperously in Your splendour, On the matter of truth and humility, righteousness; And let Your right hand lead You to awesome matters.
5 Your arrows are sharp In the heart of the Sovereign’s enemies – Peoples fall under You.
6 Your throne, O Elohim, is forever and ever; The sceptre of Your reign Is a sceptre of straightness.
7 You have loved righteousness and hated wrongness; Therefore Elohim, Your Elohim, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
8 All Your garments are myrrh and aloes, cassia; Out of the palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
9 Daughters of sovereigns are among Your precious ones; At Your right hand stands the sovereigness in gold from Ophir.
10 Listen, O daughter, and see, And incline your ear, And forget your own people and your father’s house;
11 And let the Sovereign delight in your loveliness; Because He is your Master – bow yourself to Him.
12 And the daughter of Tsor with a gift, The rich among the people seek your favour.
13 The daughter of the Sovereign Is all esteemed within the palace; Her dress is embroidered with gold.
14 She is brought to the Sovereign in embroidered work; Maidens, her companions following her, Are brought to You.
15 They are brought with gladness and rejoicing; They enter the Sovereign’s palace.
16 Instead of Your fathers are Your sons, Whom You appoint princes in all the earth.
17 I cause Your Name to be remembered in all generations; Therefore the people praise You forever and ever.
46| 1 Elohim is our refuge and strength, A help in distress, soon found.
2 Therefore we do not fear, Though the earth reels And mountains topple into the heart of the seas.
3 Let its waters rage, foam; Let mountains shake with its swelling. Selah.
4 A river whose streams Make glad the city of Elohim, The set-apart dwelling of the Most High.
5 Elohim is in her midst, she does not topple; Elohim does help her when morning turns.
6 The gentiles shall rage, Reigns shall topple; He shall give forth His voice, The earth melts.
7 יהוה of hosts is with us; The Elohim of Ya‛aqoḇ is our refuge. Selah.
8 Come, see the works of יהוה, The ruins He has wrought on the earth,
9 Causing all fighting to cease, Unto the end of the earth. He breaks the bow and shatters the spear; He burns the chariot with fire.
10 Be still, and know that I am Elohim; I am exalted among nations, I am exalted in the earth!
11 יהוה of hosts is with us; The Elohim of Ya‛aqoḇ is our refuge. Selah.
2 Baruk 74-77
74| 1 And it shall come to pass in those days that the reapers shall not grow weary, nor those tht build be toil worn; for the works shall of themselves speedily advance together with those who do them in much tranquility.
2 For that time is the consummation of that which is corruptible, and the beginning of that which is not curruptible.
3 Therefore, those things which were predicted shall belong to it: therefore, it is far away from evils, and near to those things which die not.
4 This is the bright lightning which came after the last dark waters.
75| 1 and I answered and said: Who can understand, O YAHUAH, your goodness? For it si incomprehensible.
2 Or who can search into your compassions, which are infinite?
3 Or who can comprehend your intelligence?
4 Or who is able to recount the thoughts of your mind?
5 Or who of those who are born can hope to come to those things, unless he is one to whom you are merciful and gracious?
6 Because, if assuredly you did not have compasssion on man, those who are under your right hand, they could not come to those things, but those who are in the numbers named can be called.
7 But if, indeed, we who exist know wherefore we have come, and submit ourselves to him who brought us out of Mitsrayim, we shall come again and remember those things which have passed, and shall rejoice regarding that which has been.
8 But if now we know not wherefore we have come, and recognize not the Principate of him who brought us up out of Mitsrayim, we shall come again and seek after those things which have been now, and be grieved with pain because of those things which have befallen.
76| 1 And he answered and said unto me: Inasmuch as the revelation of this vision has been interpreted to you as you besought, hear the Word of EL ELYON that you may know what is to befall you after these things.
2 For you shall surely depart from this earth, nevertheless not unto death, but you shall be preserved unto the consummation of the times.
3 Go up therefore to the top of that mountain, and there shall pass before you all the regions of that land, and the figure of the inhabited world, and the tops of the mountains, and the depths of the valleys, and the depths of the seas, and the number of the rivers, that you may see what you are leaving, and whither you are going.
4 Now this shall befall after forty days. Go now therefore during these days and instruct the people so far as you are able, that they may learn so as not to die at the last time, but may learn in order they may live at the last times.
77| 1 And I, Baruk, went thence and came to the people, and assembled them together from the greatest to the least, and said unto them:
2 Hear, ye children of Yashar’el, behold how many ye are who remain of the twelve tribes of Yashar’el.
3 For unto you and to your fathers YAHUAH gave a Torah more excellent than to all peoples.
4. And because your brethren transgressed the commandments of EL ELYON, he brought vengeance upon you and upon them, and he spared not the former, and the latter also he gave into captivity:
5 And he left not a remnant of them, but behold!, ye are here with me.
6 If, therefore, ye direct your ways aright, ye also shall not depart as your brethren departed, but they shall come to you.
7 For he is merciful whom ye worship, and he is gracious in whom ye hope, and he is true, so that he shall do good and not evil.
8 Have ye not seen here what has befallen Tsiyon?
9 Or do ye perchance think that the place had sinned, and theat on this account it was overthrown? Or that the land had wrought foolishness, and that therefore it was delivered up?
10 And know ye not that on accounto of you who did sin, that which sinned not was overthrown, and on account of those who wrought wickedly, that which wrought not foolishness was delivered up to his enemies?
11 And the whole people answered and said unto me: So far as we can recall the good things which EL ELOHIYM has done unto us, we do recall them; and those things which we do not remember he in his mercy knows.
12 Nevertheless, do this for us your people: write also to our brethren in Babel a cepher of doctrine and a scroll of hope, tat you may confirm them also before you depart from us.
13 For the shepherds of Yashar’el have perished, and the lamps which gave light are extinguished, and the fountains have withheld their stream whence we used to drink.
14 And we are left in the darkness, and amidst the trees of the forest, and the thirst of the wilderness.
15 and I answered and said unto them: Shepherds and lamps and fountians come from the Torah: and though we depart, yet the Torah abides.
16 If therefore ye have respect to the Torah, and are intent upon wisdom, a lamp will not be wanting, and a shepherd will not fail, and a fountain will not dry up.
17 Nevertheless, as ye said unto me, I will write also unto your brethren in Bable, and I will send by means of men, and I will write in like manner to nine tribes and a half, and send by means of a bird.
18 And it came to pass on the one and twentieth day in the eighth month, that I Baruk, came and sat down under the oak under the shadow of the branches, and no man was with me, but I was alone.
19 And I wrote these two cepheriym: one I sent by an eagle to the nine and a half tribes; and the other I sent to those that were at Babel by means of three men.
20 And I called the eagle and spoke these words unto it:
21 EL ELYON has made you that you should be higher that all birds.
22 And now go and tarry not in any place, nor enter a nest, nor settle upon any tree, till you have passed over the breadth of the many waters of the river Perath, and have gone to the people that dwell there, and cast down to them this cepher.
23 Remember, moreover, that, at the time of the deluge, Noach received from a dove the fruit of the olive, when he sent it forth from the Ark.
24 Yea, also the ravens ministered to Eliyahu, bearing him food, as they had been commanded.
25 Shalomah also, in the time of his kingdom, whithersoever he wished to send or seek for anything, commanded a bird to go thither, and it obeyed him as he commanded it.
26 And now let it not weary you, and turn not to the right hand nor the left, but fly and go by a direct way that you may guard the command of EL ELOHIYM, according as I said unto you.
Thank you for joining us as we read through the entire WORD of GOD! As for me and My House, we will serve the LORD.