Weekly Scripture Reading
Torah: Genesis 9-11
Prophets: Jeremiah 3
Historical Writings: 2 SAMUEL 3
New Testament: Mark 4
Wisdom Writings: PSALMS 47-49
Non-Canonical: 2 BARUK 78-82
The following translation is from The Scriptures | ISR98
9| 1 And Elohim blessed Noaḥ and his sons, and said to them, “Bear fruit and increase, and fill the earth.
2 “And the fear of you and the dread of you is on every beast of the earth, on every bird of the heavens, on all that creeps on the ground, and on all the fish of the sea – into your hand they have been given.
3 “Every moving creature that lives is food for you. I have given you all, as I gave the green plants.
4 “But do not eat flesh with its life, its blood.
5 “But only your blood for your lives I require, from the hand of every beast I require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I require the life of man.
6 “Whoever sheds man’s blood, by man his blood is shed, for in the image of Elohim has He made man.
7 “As for you, bear fruit and increase, bring forth teemingly in the earth and increase in it.”
8 And Elohim spoke to Noaḥ and to his sons with him, saying,
9 “And I, see, I establish My covenant with you and with your seed after you,
10 and with every living creature that is with you: of the birds, of the cattle, and of every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
11 “And I shall establish My covenant with you, and never again is all flesh cut off by the waters of the flood, and never again is there a flood to destroy the earth.”
12 And Elohim said, “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for all generations to come:
13 “I shall set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.
14 “And it shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud,
15 and I shall remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh, and never again let the waters become a flood to destroy all flesh.
16 “And the rainbow shall be in the cloud, and I shall see it, to remember the everlasting covenant between Elohim and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 And Elohim said to Noaḥ, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
18 And the sons of Noaḥ who went out of the ark were Shĕm and Ḥam and Yepheth. And Ḥam was the father of Kena‛an.
19 These three were the sons of Noaḥ, and all the earth was overspread from them.
20 And Noaḥ, a man of the soil, began and planted a vineyard.
21 And he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent.
22 And Ḥam, the father of Kena‛an, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23 So Shĕm and Yepheth took a garment, laid it on both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father, but their faces were turned away, and they did not see their father’s nakedness.
24 And Noaḥ awoke from his wine, and he knew what his younger son had done to him,
25 and he said, “Cursed is Kena‛an, let him become a servant of servants to his brothers.”
26 And he said, “Blessed be יהוה, the Elohim of Shĕm, and let Kena‛an become his servant.
27 “Let Elohim enlarge Yepheth, and let him dwell in the tents of Shĕm. And let Kena‛an become his servant.”
28 And Noaḥ lived after the flood three hundred and fifty years.
29 So all the days of Noaḥ were nine hundred and fifty years, and he died.
10| 1 And this is the genealogy of the sons of Noaḥ: Shĕm, Ḥam, and Yepheth. And sons were born to them after the flood.
2 The sons of Yepheth: Gomer, and Mag̅og̅, and Maḏai, and Yawan, and Tuḇal, and Mesheḵ, and Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Tog̅armah.
4 And the sons of Yawan: Elishah and Tarshish, Kittim and Doḏanim.
5 From these the coastland peoples of the nations were separated into their lands, everyone according to his language, according to their clans, into their nations.
6 And the sons of Ḥam: Kush, and Mitsrayim, and Put, and Kena‛an.
7 And the sons of Kush: Seḇa, and Ḥawilah, and Saḇtah, and Ra‛mah, and Saḇteḵa. And the sons of Ra‛mah: Sheḇa and Deḏan.
8 And Kush brought forth Nimroḏ, he began to be a mighty one on the earth.
9 He was a mighty hunter before יהוה, therefore it is said, “Like Nimroḏ the mighty hunter before יהוה.”
10 And the beginning of his reign was Baḇel, and Ereḵ, and Akkaḏ, and Kalnĕh, in the land of Shin‛ar.
11 From that land he went to Ashshur and built Ninewĕh, and Reḥoḇoth Ir, and Kelaḥ,
12 and Resen between Ninewĕh and Kelaḥ, the great city.
13 And Mitsrayim brought forth Luḏim, and Anamim, and Lehaḇim, and Naphtuḥim,
14 and Pathrusim, and Kasluḥim, from whom came the Philistines and Kaphtorim.
15 And Kena‛an brought forth Tsiḏon his first-born, and Ḥĕth,
16 and the Yeḇusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 and the Ḥiwwite, and the Arqite, and the Sinite,
18 and the Arwaḏite, and the Tsemarite, and the Ḥamathite. And afterward the clans of the Kena‛anites were spread abroad.
19 And the border of the Kena‛anites was from Tsiḏon as you go toward Gerar, as far as Azzah, as you go toward Seḏom, and Amorah, and Aḏmah, and Tseḇoyim, as far as Lasha.
20 These were the sons of Ḥam, according to their clans, according to their languages, in their lands, in their nations.
21 And also to Shĕm, the father of all the children of Ěḇer, the brother of Yepheth the elder, children were born.
22 The sons of Shĕm: Ěylam, and Asshur, and Arpaḵshaḏ, and Luḏ, and Aram.
23 And the sons of Aram: Uts, and Ḥul, and Gether, and Mash.
24 And Arpaḵshaḏ brought forth Shelaḥ, and Shelaḥ brought forth Ěḇer.
25 And to Ěḇer were born two sons, the name of one was Peleg̅, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Yoqtan.
26 And Yoqtan brought forth Almoḏaḏ, and Sheleph, and Ḥatsarmaweth, and Yeraḥ,
27 and Haḏoram, and Uzal, and Diqlah,
28 and Oḇal, and Aḇima’ĕl, and Sheḇa,
29 and Ophir, and Ḥawilah, and Yoḇaḇ. All these were sons of Yoqtan.
30 And their dwelling place was from Mĕysha as you go toward Sephar, a mountain of the east.
31 These were the sons of Shĕm, according to their clans, according to their languages, in their lands, according to their nations.
32 These were the clans of the sons of Noaḥ, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.
11| 1 And all the earth had one language and one speech.
2 And it came to be, as they set out from the east, that they found a plain in the land of Shin‛ara, and they dwelt there.
3 And they said to each other, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
4 And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top is in the heavens, and make a name for ourselves, lest we be scattered over all the face of the earth.”
5 Then יהוה came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
6 And יהוה said, “Look, they are one people and they all have one language, and this is what they begin to do! And now, they are not going to be withheld from doing whatever they plan to do.
7 “Come, let Us go there and confuse their language, so that they do not understand one another’s speech.”
8 And יהוה scattered them from there, over the face of all the earth, and they left off building the city.
9 That is why its name was called Baḇel, because there יהוה confused the language of all the earth, and from there יהוה scattered them over the face of all the earth.
10 This is the genealogy of Shĕm: Shĕm was a hundred years old and brought forth Arpaḵshaḏ, two years after the flood.
11 And after he brought forth Arpaḵshaḏ, Shĕm lived five hundred years, and brought forth sons and daughters.
12 And Arpaḵshaḏ lived thirty-five years, and brought forth Shelaḥ.
13 And after he brought forth Shelaḥ, Arpaḵshaḏ lived four hundred and three years, and brought forth sons and daughters.
14 And Shelaḥ lived thirty years, and brought forth Ěḇer.
15 And after he brought forth Ěḇer, Shelaḥ lived four hundred and three years, and brought forth sons and daughters.
16 And Ěḇer lived thirty-four years, and brought forth Peleg̅.
17 And after he brought forth Peleg̅, Ěḇer lived four hundred and thirty years, and brought forth sons and daughters.
18 And Peleg̅ lived thirty years, and brought forth Re‛u.
19 And after he brought forth Re‛u, Peleg̅ lived two hundred and nine years, and brought forth sons and daughters.
20 And Re‛u lived thirty-two years, and brought forth Serug̅.
21 And after he brought forth Serug̅, Re‛u lived two hundred and seven years, and brought forth sons and daughters.
22 And Serug̅ lived thirty years, and brought forth Naḥor.
23 And after he brought forth Naḥor, Serug̅ lived two hundred years, and brought forth sons and daughters.
24 And Naḥor lived twenty-nine years, and brought forth Teraḥ.
25 And after he brought forth Teraḥ, Naḥor lived one hundred and nineteen years, and brought forth sons and daughters.
26 And Teraḥ lived seventy years, and brought forth Aḇram, Naḥor, and Haran.
27 And this is the genealogy of Teraḥ: Teraḥ brought forth Aḇram, Naḥor, and Haran. And Haran brought forth Lot.
28 And Haran died before his father Teraḥ in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
29 And Aḇram and Naḥor took wives: the name of Aḇram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife, Milkah, the daughter of Haran the father of Milkah and the father of Yiskah.
30 And Sarai was barren, she had no child.
31 And Teraḥ took his son Aḇram and his grandson Lot, son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, his son Aḇram’s wife, and they went out with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Kena‛an. And they came to Ḥaran and dwelt there.
32 And the days of Teraḥ came to be two hundred and five years, and Teraḥ died in Ḥaran.
3| 1 Elohim said, “If a man puts away his wife, and she goes from him and becomes another man’s, does he return to her again? Would not that land be made greatly unclean? But you have committed whoring with many lovers. And would you return to Me?” declares יהוה.
2 “Lift up your eyes to the bare heights and see: where have you not lain with men? Besides the ways you have sat for them like an Araḇian in the wilderness. And you made the land unclean with your whorings and your evil.
3 “Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain. You have had a whore’s forehead, you refuse to be ashamed.
4 “Shall you not from now on cry to Me, ‘My father, You are the guide of my youth?
5 ‘Does one bear a grudge forever? Does one keep it to the end?’ See, you have spoken and done the evils that you could.”
6 And יהוה said to me in the days of Yoshiyahu the sovereign, “Have you seen what backsliding Yisra’ĕl has done? She has gone up on every high mountain and under every green tree, and there committed whoring.
7 “And after she had done all these, I said ‘Return to Me.’ But she did not return. And her treacherous sister Yehuḏah saw it.
8 “And I saw that for all the causes for which backsliding Yisra’ĕl had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce; yet her treacherous sister Yehuḏah did not fear, but went and committed whoring too.
9 “And it came to be, through her frivolous whoring, that she defiled the land and committed adultery with stones and wood.
10 “And yet for all this her treacherous sister Yehuḏah has not turned to Me with all her heart, but falsely,” declares יהוה.
11 And יהוה said to me, “Backsliding Yisra’ĕl has shown herself more righteous than treacherous Yehuḏah.
12 “Go and proclaim these words toward the north, and say, ‘Return, O backsliding Yisra’ĕl,’ declares יהוה, ‘I shall not look on you in displeasure, for I am kind,’ declares יהוה, ‘and I do not bear a grudge forever.
13 ‘Only, acknowledge your crookedness, because you have transgressed against יהוה your Elohim, and have scattered your ways to strangers under every green tree, and you have not obeyed My voice,’ declares יהוה.
14 “Return, O backsliding children,” declares יהוה, “for I shall rule over you, and shall take you, one from a city and two from a clan, and shall bring you to Tsiyon.
15 “And I shall give you shepherds according to My heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.
16 “And it shall be, when you have increased, and shall bear fruit in the land in those days,” declares יהוה, “that they no longer say, ‘The ark of the covenant of יהוה.’ Neither would it come to heart, nor would they remember it, nor would they visit it, nor would it be made again.
17 “At that time Yerushalayim shall be called the throne of יהוה, and all the nations shall be gathered to it, to the Name of יהוה, to Yerushalayim, and no longer walk after the stubbornness of their evil heart.
18 “In those days the house of Yehuḏah shall go to the house of Yisra’ĕl, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given as an inheritance to your fathers.
19 “But I said, ‘How would I put you among the children and give you a pleasant land, a splendid inheritance of the hosts of nations?’ “And I said, ‘Call Me, “My Father,” and do not turn away from Me.’
20 “But indeed as a wife betrays her husband, so have you betrayed Me, O house of Yisra’ĕl,” declares יהוה.
21 A voice was heard on the bare heights, weeping supplications of the children of Yisra’ĕl, because they have perverted their way, they have forgotten יהוה their Elohim.
22 “Return, O backsliding children, I shall make your backslidings cease.” “See, we have come to You, for You are יהוה our Elohim.
23 “Truly, delusion comes from the high hills, the noisy throng on the mountains. Truly, in יהוה our Elohim is the deliverance of Yisra’ĕl.
24 “For shame has devoured the labour of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
25 “We shall lie down in our shame, while our reproach covers us. For we have sinned against יהוה our Elohim, we and our fathers, from our youth even to this day, and have not obeyed the voice of יהוה our Elohim.”
2 SAMUEL 3
3| 1 And the fighting between the house of Sha’ul and the house of Dawiḏ was long drawn out. But Dawiḏ grew stronger and stronger, and the house of Sha’ul grew weaker and weaker.
2 And sons were born to Dawiḏ in Ḥeḇron. And his first-born was Amnon by Aḥino‛am the Yizre‛ĕlitess;
3 and his second, Kil’aḇ, by Aḇig̅ayil the widow of Naḇal the Karmelite; and the third, Aḇshalom son of Ma‛aḵah, the daughter of Talmai, sovereign of Geshur;
4 and the fourth, Aḏoniyah son of Ḥaggith; and the fifth, Shephatyah son of Aḇital;
5 and the sixth, Yithre‛am, by Dawiḏ’s wife Eg̅lah. These were born to Dawiḏ in Ḥeḇron.
6 And it came to be, while there was fighting between the house of Sha’ul and the house of Dawiḏ, that Aḇnĕr was strengthening himself in the house of Sha’ul.
7 And Sha’ul had a concubine, whose name was Ritspah, daughter of Ayah. And Ishbosheth said to Aḇnĕr, “Why have you gone in to my father’s concubine?”
8 And Aḇnĕr was very displeased at the words of Ishbosheth, and said, “Am I a dog’s head that belongs to Yehuḏah, that I show kindness to the house of Sha’ul your father, to his brothers, and to his friends today, and have not let you fall into the hand of Dawiḏ, that you charge me today with a sin concerning this woman?
9 “Elohim does so to Aḇnĕr, and more also, if I do not do for Dawiḏ as יהוה has sworn to him:
10 to cause the reign to pass over from the house of Sha’ul, and to raise up the throne of Dawiḏ over Yisra’ĕl and over Yehuḏah, from Dan to Be’ĕrsheḇa.”
11 And he was unable to answer Aḇnĕr another word, because he feared him.
12 And Aḇnĕr sent messengers on his behalf to Dawiḏ, saying, “Whose is the land?” saying also, “Make your covenant with me, and see, my hand is with you to bring all Yisra’ĕl to you.”
13 And Dawiḏ said, “Good, I make a covenant with you. Only one matter I am asking of you: you do not see my face unless you first bring Miḵal, daughter of Sha’ul, when you come to see my face.”
14 Dawiḏ then sent messengers to Ishbosheth son of Sha’ul, saying, “Give me my wife Miḵal, to whom I became engaged for a hundred foreskins of the Philistines.”
15 And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Palti’ĕl son of Layish.
16 But her husband went with her to Baḥurim, going on and weeping behind her. And Aḇnĕr said to him, “Go, turn back!” And he turned back.
17 And Aḇnĕr had a word with the elders of Yisra’ĕl, saying, “In time past you were seeking for Dawiḏ to be sovereign over you.
18 “And now, do it! For יהוה has spoken of Dawiḏ, saying, ‘By the hand of My servant Dawiḏ, I save My people Yisra’ĕl from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.’ ”
19 And Aḇnĕr also spoke in the hearing of Binyamin. And Aḇnĕr also went to speak in the hearing of Dawiḏ in Ḥeḇron all that seemed good to Yisra’ĕl and all the house of Binyamin.
20 And Aḇnĕr and twenty men with him came to Dawiḏ at Ḥeḇron. And Dawiḏ made a feast for Aḇnĕr and the men who were with him.
21 And Aḇnĕr said to Dawiḏ, “Let me arise and go, and gather all Yisra’ĕl to my master the sovereign, and let them make a covenant with you, and you shall reign over all that your being desires.” And Dawiḏ sent Aḇnĕr away, and he went in peace.
22 And see, the servants of Dawiḏ and Yo’aḇ came from a raid and brought much spoil with them. But Aḇnĕr was not with Dawiḏ in Ḥeḇron, for he had sent him away, and he had gone in peace.
23 And Yo’aḇ and all the army that was with him came, and they reported to Yo’aḇ, saying, “Aḇnĕr son of Nĕr came to the sovereign, and he sent him away, and he has gone in peace.”
24 And Yo’aḇ went to the sovereign and said, “What have you done? See, Aḇnĕr has come to you! Why is it that you sent him away, and he has already gone?
25 “You know that Aḇnĕr son of Nĕr came to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.”
26 Yo’aḇ then left Dawiḏ, and he sent messengers after Aḇnĕr, who brought him back from the well of Sirah. But Dawiḏ did not know it.
27 Thus Aḇnĕr returned to Ḥeḇron, and Yo’aḇ took him aside in the gate to speak with him privately, and there struck him in the stomach, so that he died for the blood of Asah’ĕl his brother.
28 And when Dawiḏ heard it afterwards, he said, “My reign and I are guiltless before יהוה forever of the blood of Aḇnĕr son of Nĕr.
29 “Let it rest on the head of Yo’aḇ and on all his father’s house. And let there never fail to be in the house of Yo’aḇ one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.”
30 So Yo’aḇ and Aḇishai his brother slew Aḇnĕr, because he had killed their brother Asah’ĕl at Giḇ‛on in the battle.
31 And Dawiḏ said to Yo’aḇ and to all the people who were with him, “Tear your garments, gird yourselves with sackcloth, and mourn for Aḇnĕr.” And Sovereign Dawiḏ followed the coffin.
32 And they buried Aḇnĕr in Ḥeḇron. And the sovereign lifted up his voice and wept at the grave of Aḇnĕr, and all the people wept.
33 And the sovereign sang a lament over Aḇnĕr and said, “Should Aḇnĕr die as a fool dies?
34 “Your hands were not bound nor your feet put into shackles. As one falls before sons of evil, so you fell.” And all the people wept over him again.
35 And all the people came to cause Dawiḏ to eat food while it was still day, but Dawiḏ swore, saying, “Elohim do so to me, and more also, if I taste bread or whatever else till the sun goes down!”
36 And all the people took note of it, and it was good in their eyes, since whatever the sovereign did was good in the eyes of all the people.
37 And all the people and all Yisra’ĕl knew that day that it had not been the sovereign’s intent to kill Aḇnĕr son of Nĕr.
38 The sovereign also said to his servants, “Do you not know that a prince and a great one has fallen in Yisra’ĕl today?
39 “And I am weak today, though anointed sovereign. And these men, the sons of Tseruyah, are too harsh for me. Let יהוה repay the evil-doer according to his evil.”
4| 1 And He began to teach again by the sea, and a large crowd was gathered to Him, so that He entered into a boat, to sit in the sea. And all the crowd was on the land facing the sea.
2 And He taught them much in parables, and said to them in His teaching:
3 “Listen! See, a sower went out to sow.
4 “And it came to be, as he sowed, some fell by the wayside, and the birds of the heaven came and devoured it.
5 “And other fell on rocky places, where it had not much soil. And immediately it sprang up because it had no depth of soil.
6 “But when the sun was up it was scorched, and because it had no root it withered away.
7 “And other fell among thorns. And the thorns grew up and choked it, and it yielded no crop.
8 “And other fell on good soil and yielded a crop that came up, grew and yielded a crop, some thirtyfold, and some sixty, and some a hundred.”
9 And He said to them, “He who has ears to hear, let him hear!”
10 And when He was alone, those about Him, with the twelve, asked Him about the parable.
11 And He said to them, “To you it has been given to know the secret of the reign of Elohim, but to those who are outside, all are done in parables,
12 so that ‘seeing they see but do not perceive, and hearing they hear but do not understand, lest they should turn and their sins be forgiven them.’ ”a
13 And He said to them, “Do you not understand this parable? How then shall you understand all the parables?
14 “The sower sows the word.
15 “These, then, are the ones by the wayside where the word is sown. And when they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in their hearts.
16 “And likewise these are the ones sown on rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy,
17 and they have no root in themselves, but are short-lived. Then when pressure or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
18 “And others are those sown among thorns, these are they who hear the word,
19 and the worries of this age, and the deceit of riches, and the desires for other matters, entering in, choke the word, and it becomes fruitless.
20 “And those sown on good soil, are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirtyfold, and some sixty, and some a hundred.”
21 And He said to them, “Would a lamp be brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be put on a lampstand?
22 “For whatever is hidden shall be revealed, and whatever has been kept secret, shall come to light.
23 “If anyone has ears to hear, let him hear.”
24 And He said to them, “Take heed what you hear. With the same measure you use, it shall be measured to you, and more shall be added to you who hear.
25 “For whoever possesses, to him more shall be given; but whoever does not possess, even what he possesses shall be taken away from him.”a
26 And He said, “The reign of Elohim is as when a man scatters seed on the ground,
27 then sleeps by night and rises by day, while the seed sprouts and grows, he himself does not know how.
28 “For the soil yields crops by itself: first the blade, then the head, after that the completed grain in the head.
29 “And when the crop is ready, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
30 And He said, “To what shall we compare the reign of Elohim? Or with what parable shall we present it?
31 “Like a mustard seed, which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth,
32 and when it is sown, it grows up and becomes greater than all plants, and forms large branches, so that the birds of the heaven are able to nest under its shade.”
33 And with many such parables He was speaking to them the word as they were able to hear,
34 and He was not speaking to them without parables. And when they were alone, He explained all to His taught ones.
35 And on the same day, when evening had come, He said to them, “Let us pass over to the other side.”
36 And having left the crowd, they took Him along in the boat, as He was. And other little boats were also with Him.
37 And there came a great windstorm, and the waves beat into the boat, so that it was already being filled.
38 And He was in the stern, asleep on a cushion. And they woke Him up and said to Him, “Teacher, is it no concern to You that we perish?”
39 And having been awakened He rebuked the wind, and said to the sea, “Peace, be still!” And the wind ceased and there was a great calm.
40 And He said to them, “Why are you so afraid? Have you not yet belief?”
41 And they feared exceedingly, and asked each other, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him!”
47| 1 Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to Elohim with a voice of singing!
2 For יהוה Most High is awesome; A great Sovereign over all the earth.
3 He subdues peoples under us, And nations under our feet.
4 He chooses our inheritance for us, The excellence of Ya‛aqoḇ whom He loves. Selah.
5 Elohim shall go up with a shout, יהוה with the sound of a ram’s horn.
6 Sing praises to Elohim, sing praises! Sing praises to our Sovereign, sing praises!
7 For Elohim is Sovereign of all the earth; Sing praises with understanding.
8 Elohim shall reign over the nations; Elohim shall sit on His set-apart throne.
9 Nobles of peoples shall be gathered together, The people of the Elohim of Aḇraham. For the shields of the earth belong to Elohim; He shall be greatly exalted.
48| 1 Great is יהוה, and greatly to be praised In the city of our Elohim, His set-apart mountain.
2 Pretty on high, The joy of all the earth, Is Mount Tsiyon on the sides of the north, The city of the great Sovereign.
3 Elohim is in her citadels; He is known as her refuge.
4 For look, the sovereigns met, They passed by together.
5 They saw, so they marvelled; They were alarmed, they hastened away.
6 Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in labour,
7 With an east wind You break the ships of Tarshish.
8 As we have heard, so we have seen In the city of יהוה of hosts, In the city of our Elohim, Elohim establishes her forever. Selah.
9 We have thought, O Elohim, of Your kindness, In the midst of Your Hĕḵal.
10 According to Your Name, O Elohim, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is filled with righteousness.
11 Let Mount Tsiyon rejoice, Let the daughters of Yehuḏah exult, Because of Your right-rulings.
12 Walk about Tsiyon, And go all around her. Count her towers;
13 Set your heart upon her rampart; Go through her citadels; So that you report it to the coming generation.
14 For this Elohim is our Elohim, Forever and ever; He Himself leads us, Even to death.
49| 1 Hear this, all you peoples; Give ear, all you inhabitants of the world,
2 Both sons of mankind and sons of man, Rich and poor together.
3 My mouth speaks wisdom, And the meditation of my heart brings understanding.
4 I incline my ear to a parable; I expound my riddle on the lyre.
5 Why should I fear in the days of evil, When the crookedness of my supplanters surrounds me?
6 Those who are trusting in their riches And who are boasting in their great wealth?
7 A brother does not redeem anyone at all, Neither give to Elohim a ransom for him;
8 For the redemption of their lives is costly, And it shall cease forever;
9 That he should still live forever, And not see the Pit.
10 For he sees wise men die, The foolish and the ignorant both perish, And shall leave their wealth to others.
11 Their graves are their houses, forever; Their dwelling places, to all generations; They call their lands after their own names.
12 But man does not remain in esteem, He is like the beasts that perish.
13 This way of theirs is folly to them, Yet their followers are pleased with their words. Selah.
14 Like sheep they shall be laid in the grave; Death shall shepherd them; And the upright rule over them in the morning; And their form is consumed in the grave, Far from their dwelling.
15 But Elohim does redeem my being From the power of the grave, For He does receive me. Selah.
16 Do not be afraid when a man becomes rich, When the wealth of his house increases;
17 For when he dies he takes none of it; His wealth does not go down after him.
18 Though while he lived he blessed himself, And though they praise you when you do well for yourself,
19 He has to go to the generation of his fathers; They never see the light.
20 Man, who is rich, Yet does not understand, Shall be like the beasts, They shall perish.
2 Baruk 78-82
78| 1 THESE are the words of that cepher which Baruk the son of Neriyahu sent to the nine and a half tribes, which were across the river Perath, in which these things were written.
2 Thus says Baruk the son of Neriyahu to the brethren carried into captivity:
3 Mercy and peace. I bear in mind, my brethren, the love of him who created us, who loved us from of old, and never hated us, but above all educated us.
4 And truly I know that behold all we the twelve tribes are bound by one bond, inasmuch as we are born from one father.
5 Wherefore I have been the more careful to leave you the words of this cepher before I die, that ye may be comforted regarding the evils which have come upon you, and that ye may be grieved also regarding the evil that has befallen your brethren; and again, also, that ye may justify his judgment which he has decreed against you that ye should be carried away captives for what ye have suffered is disproportioned to what ye have done in order that, at the last times, ye may be found worthy of your fathers.
6 Therefore, if ye consider that ye have now suffered those things for your good, that ye may not finally be condemned and tormented, then ye will receive eternal hope; if above all ye destroy from your heart vain error, on account of which ye departed hence.
7 For if ye so do these things, he will continually remember you, he who always promised on our behalf to those who were more excellent than we, that he will never forget or forsake us, but with much mercy will gather together again those who were dispersed.
79| 1 NOW, my brethren, learn first what befell Tsiyon: how that Nevukadne’tstsar king of Babel came up against us.
2 For we have sinned against him who made us, and we have not kept the commandments which he commanded us, yet he has not chastened us as we deserved.
3 For what befell you we also suffer in a preeminent degree, for it befell us also.
80| 1 AND now, my brethren, I make known unto you that when the enemy had surrounded the city, the angels of EL ELYON were sent, and they overthrew the fortifications of the strong wall, and they destroyed the firm iron corners, which could not be rooted out.
2 Nevertheless, they hid all the vessels of the sanctuary, lest the enemy should get possession of them.
3 And when they had done these things, they delivered thereupon to the enemy the overthrown wall, and the plundered house, and the burnt Temple, and the people who were overcome because they were delivered up, lest the enemy should boast and say:
4 Thus by force have we been able to lay waste even the house of EL ELYON in war.
5 Your brethren also have they bound and led away to Babel, and have caused them to dwell there.
6 But we have been left here, being very few.
7 This is the tribulation about which I wrote to you. For assuredly I know that the consolation of the inhabitants of Tsiyon consol you: so far as ye knew that it was prospered your consolation was greater than the tribulation which ye endured in having to depart from it.
81| 1 BUT regarding consolation, hear ye the word. For I was mourning regarding Tsiyon, and I prayed for mercy from EL ELYON, and I said: How long will these things endure for us? And will these evils come upon us always? And EL ELOHIYM did according to the multitude of his mercies, and EL ELYON according to the greatness of his compassion, and he revealed unto me the word, that I might receive consolation, and he showed me visions that I should not again endure anguish, and he made known to me the mystery of the times. And the advent of the hours he showed me. BARUK SHENIY (2 BARUK) 81:1-4 את CEPHER
82| 1 THEREFORE, my brethren, I have written to you, that ye may comfort yourselves regarding the multitude of your tribulations.
2 For know ye that our Maker will assuredly avenge us on all our enemies, according to all that they have done to us, also that the consummation which EL ELYON will make is very nigh, and his mercy that is coming, and the consummation of his judgment is by no means far off.
3 For lo! we see now the multitude of the prosperity of the other nations, though they act impiously, but they shall be like a vapour:
4 And we behold the multitude of their power, though they do wickedly, but they shall be made like unto a drop:
5 And we see the firmness of their might. though they resist EL ELOHIYM every hour, but they shall be accounted as spittle.
6 And we consider the glory of their greatness, though they do not guard the statutes of EL ELYON, but as smoke shall they pass away.
7 And we meditate on the beauty of their gracefulness; though they have to do with pollutions, but as grass that withers shall they fade away.
8 And we consider the strength of their cruelty, though they remember not the end thereof, but as a wave that passes shall they be broken.
9 And we remark the boastfulness of their might, though they deny the beneficence of ELOHIYM, who gave it to them, but they shall pass away as a passing cloud.
Thank you for joining us as we read through the entire WORD of GOD! As for me and My House, we will serve the LORD.