Week 6 | Year 2

Weekly Scripture Reading

Week 6 Video Link
Torah: Genesis 22-24
Prophets: Jeremiah 6
Historical Writings: 2 SAMUEL 8-10
New Testament: Mark 7
Wisdom Writings: PSALMS 53-55
Non-Canonical: Sirach 1

The following translation is from The Scriptures | ISR98 

Genesis 22-24

22| 1 And it came to be after these events that Elohim tried Aḇraham, and said to him, “Aḇraham!” And he said, “Here I am.”

2 And He said, “Take your son, now, your only son Yitsḥaq, whom you love, and go to the land of Moriyah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains which I command you.”

3 And Aḇraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Yitsḥaq his son. And he split the wood for the burnt offering, and arose and went to the place which Elohim had commanded him.

4 And on the third day Aḇraham lifted his eyes and saw the place from a distance.

5 So Aḇraham said to his young men, “Stay here with the donkey while the boy and I go over there and worship, and come back to you.”

6 And Aḇraham took the wood of the burnt offering and laid it on Yitsḥaq his son. And he took the fire in his hand, and a knife, and the two of them went together.

7 And Yitsḥaq spoke to Aḇraham his father and said, “My father!” And he said, “Here I am, my son.” And he said, “See, the fire and the wood! But where is the lamb for a burnt offering?”

8 And Aḇraham said, “My son, Elohim does provide for Himself the lamb for a burnt offering.” And the two of them went together.

9 And they came to the place which Elohim had commanded him, and Aḇraham built an altar there and placed the wood in order. And he bound Yitsḥaq his son and laid him on the altar, upon the wood.

10 And Aḇraham stretched out his hand and took the knife to slay his son,

11 but the Messenger of יהוה called to him from the heavens and said, “Aḇraham, Aḇraham!” And he said, “Here I am.”

12 And He said, “Do not lay your hand on the boy, nor touch him. For now I know that you fear Elohim, seeing you have not withheld your son, your only son, from Me.”

13 And Aḇraham lifted his eyes and looked and saw behind him a ram caught in a bush by its horns, and Aḇraham went and took the ram and offered it up for a burnt offering instead of his son.

14 And Aḇraham called the name of the place, ‘יהוה Yireh,’ as it is said to this day, “On the mountain יהוה provides.”

15 And the Messenger of יהוה called to Aḇraham a second time from the heavens,

16 and said, “By Myself I have sworn, declares יהוה, because you have done this, and have not withheld your son, your only son,

17 that I shall certainly bless you, and I shall certainly increase your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore, and let your seed possess the gate of their enemies.

18 “And in your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.”

19 Then Aḇraham returned to his young men, and they rose up and went together to Be’ĕrsheḇa. And Aḇraham dwelt at Be’ĕrsheḇa.

20 And it came to be after these events that it was reported to Aḇraham, saying, “See, Milkah too has borne children to your brother Naḥor:

21 “Uts his first-born, and Buz his brother, and Qemu’ĕl the father of Aram,

22 and Keseḏ, and Ḥazo, and Pildash, and Yiḏlaph, and Bethu’ĕl.”

23 And Bethu’ĕl brought forth Riḇqah. These eight Milkah bore to Naḥor, Aḇraham’s brother.

24 And his concubine, whose name was Re’uwmah, also bore Teḇaḥ, and Gaḥam, and Taḥash, and Ma‛aḵah.

23| 1 And Sarah lived one hundred and twenty-seven years, the years of the life of Sarah.

2 And Sarah died in Qiryath Arba, that is Ḥeḇron, in the land of Kena‛an, and Aḇraham came to mourn for Sarah and to weep for her.

3 Then Aḇraham rose up from beside his dead, and spoke to the sons of Ḥĕth, saying,

4 “I am a foreigner and a sojourner among you. Give me property for a burial site among you, so that I bury my dead from my presence.”

5 And the sons of Ḥĕth answered Aḇraham, saying to him,

6 “Hear us, my master: You are a prince of Elohim among us. Bury your dead in the choicest of our burial places. None of us withholds from you his burial site, from burying your dead.”

7 So Aḇraham rose and bowed himself to the people of the land, the sons of Ḥĕth.

8 And he spoke with them, saying, “If it is your desire that I bury my dead from my presence, hear me, and approach Ephron son of Tsoḥar for me,

9 and let me have the cave of Maḵpĕlah which he has, which is at the end of his field. Let him give it to me for the complete amount of silver, as property for a burial site among you.”

10 And Ephron dwelt among the sons of Ḥĕth. And Ephron the Ḥittite answered Aḇraham in the hearing of the sons of Ḥĕth, all who entered at the gate of his city, saying,

11 “No, my master, listen to me! I shall give you the field and the cave that is in it. I shall give it to you in the presence of the sons of my people. I shall give it to you. Bury your dead!”

12And Aḇraham bowed himself down before the people of the land,

13 and he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, “If only you would hear me. I shall give the amount of silver for the field, take it from me, and let me bury my dead there.”

14 And Ephron answered Aḇraham, saying to him,

15 “My master, listen to me! The land is worth four hundred sheqels of silver. What is that between you and me? So bury your dead.”

16 And Aḇraham listened to Ephron, and Aḇraham weighed out the silver for Ephron which he had named in the hearing of the sons of Ḥĕth, four hundred sheqels of silver, currency of the merchants.

17 Thus the field of Ephron which was in Maḵpĕlah, which was before Mamrĕ, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded

18 to Aḇraham as a possession in the presence of the sons of Ḥĕth, before all who went in at the gate of his city.

19 And after this Aḇraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Maḵpĕlah, before Mamrĕ, that is Ḥeḇron, in the land of Kena‛an.

20 Thus the field and the cave that is in it were deeded to Aḇraham by the sons of Ḥĕth as property for a burial site.

24| 1 And Aḇraham was old, advanced in years. And יהוה had blessed Aḇraham in every way.

2 And Aḇraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, “Please, put your hand under my thigh,

3 so that I make you swear by יהוה, the Elohim of the heavens and the Elohim of the earth, that you do not take a wife for my son from the daughters of the Kena‛anites, among whom I dwell,

4 but to go to my land and to my relatives, and take a wife for my son Yitsḥaq.”

5 And the servant said to him, “What if the woman refuses to follow me to this land? Do I then take your son back to the land from which you came?”

6 And Aḇraham said to him, “Beware lest you take my son back there!

7 “יהוה, Elohim of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and swore to me, saying, ‘To your seed I give this land,’ He sends His messenger before you, and you shall take a wife for my son from there.

8 “And if the woman refuses to follow you, then you shall be released from this oath; only, do not take my son back there.”

9 Then the servant put his hand under the thigh of Aḇraham his master, and swore to him concerning this matter.

10 And the servant took ten of his master’s camels and left, for all his master’s good gifts were in his hand. And he arose and went to Aram Naharayim, to the city of Naḥor.

11 And he made his camels kneel down outside the city by a fountain of water at evening time, the time when women go out to draw water.

12 And he said, “יהוה, Elohim of my master Aḇraham, please cause her to meet before me this day, and show kindness to my master Aḇraham.

13 “See, I am standing here by the fountain of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.

14 “Now let it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your jar to let me drink,’ and she says, ‘Drink, and let me water your camels too,’ let her be the one whom You have appointed for Your servant Yitsḥaq. And let me know by this that You have shown kindness to my master.”

15 And it came to be, before he had ended speaking, that see, Riḇqah, who was born to Bethu’ĕl, son of Milkah, the wife of Naḥor, Aḇraham’s brother, came out with her jar on her shoulder.

16 And the young woman was very good-looking, a maiden, no man having known her. And she went down to the fountain, filled her jar, and came up.

17 And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your jar.”

18 And she said, “Drink, my master.” And she hurried and let her jar down to her hand, and gave him a drink.

19 And when she had finished giving him a drink, she said, “Let me draw water for your camels too, until they have finished drinking.”

20 And she hurried and emptied her jar into the trough, ran back to the fountain to draw water, and drew for all his camels.

21 And watching her, the man remained silent in order to know whether יהוה had prospered his way or not.

22 And it came to be, when the camels had finished drinking, that the man took a golden nose ring weighing half a sheqel, and two bracelets for her wrists weighing ten sheqels of gold,

23 and said, “Whose daughter are you? Please inform me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

24 And she said to him, “I am the daughter of Bethu’ĕl, Milkah’s son, whom she bore to Naḥor.”

25 And she said to him, “We have both straw and fodder enough, and room to spend the night.”

26 And the man bowed down his head and worshipped יהוה.

27 And he said, “Blessed be יהוה Elohim of my master Aḇraham, who has not forsaken His kindness and His truth toward my master. As for me, being on the way, יהוה led me to the house of my master’s brothers.”

28 Then the young woman ran and informed those of her mother’s house these matters.

29 And Riḇqah had a brother whose name was Laḇan, and Laḇan ran out to the man, to the fountain.

30 And it came to be, when he saw the nose ring, and the bracelets on his sister’s wrists, and when he heard the words of his sister Riḇqah, saying, “Thus the man spoke to me,” that he went to the man and saw him standing by the camels at the fountain.

31 And he said, “Come in, O blessed of יהוה! Why do you stand outside? I myself have prepared the house, and a place for the camels.”

32 So the man came into the house, while he unloaded the camels and provided straw and fodder for the camels and water to wash his feet and the feet of the men who were with him,

33 and set food before him to eat. But he said, “Let me not eat until I have spoken my word.” And he said, “Speak on.”

34 And he said, “I am Aḇraham’s servant.

35 “And יהוה has blessed my master exceedingly, and he has become great. And He has given him flocks and herds, and silver and gold, and male and female servants, and camels and donkeys.

36 “And Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old. And he has given to him all that he has.

37 “And my master made me swear, saying, ‘Do not take a wife for my son from the daughters of the Kena‛anites, in whose land I dwell,

38 but go to my father’s house and to my relatives, and take a wife for my son.’

39 “And I said to my master, ‘What if the woman does not follow me?’

40 “But he said to me, ‘יהוה, before whom I walk, sends His messenger with you and shall prosper your way. And you shall take a wife for my son from my relatives and from my father’s house.

41 ‘Then, when you go to my relatives, you are to be released from this oath. And if they do not give her to you, then you are released from my oath.’

42 “And this day I came to the fountain and said, ‘יהוה, Elohim of my master Aḇraham, please, if You are prospering the way in which I am going,

43 see, I am standing by the fountain of water, and when the maiden comes out to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your jar to drink,”

44 and she says to me, “Drink, and let me draw for your camels too,” let her be the woman whom יהוה has appointed for my master’s son.’

45 “I had not yet ended speaking in my heart, then see, Riḇqah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the fountain and drew water. And I said to her, ‘Please let me drink.’

46 “And she hurried and let her jar down from her shoulder, and said, ‘Drink, and let me water your camels too.’ So I drank, and she watered the camels too.

47 “And I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethu’ĕl, Naḥor’s son, whom Milkah bore to him.’ Then I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists.

48 “And I bowed my head and worshipped יהוה, and blessed יהוה, Elohim of my master Aḇraham, who had led me in the true way to take the daughter of my master’s brother for his son.

49 “And now, if you are going to show kindness and truth to my master, let me know, and if not, let me know, so that I turn to the right or to the left.”

50 And Laḇan answered – Bethu’ĕl too – and said, “The matter comes from יהוה, we are not able to speak to you either evil or good.

51 “See, Riḇqah is before you. Take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as יהוה has spoken.”

52 And it came to be, when Aḇraham’s servant heard their words, that he bowed himself towards the earth before יהוה.

53 And the servant brought out ornaments of silver, and ornaments of gold, and garments, and gave them to Riḇqah. He also gave costly gifts to her brother and to her mother.

54 And he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning he said, “Let me go to my master.”

55 But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, at least ten, then you go.”

56 And he said to them, “Do not delay me, since יהוה has prospered my way. Let me go so that I go to my master.”

57 And they said, “Let us call the young woman and ask her.”

58 So they called Riḇqah and said to her, “Are you going with this man?” And she said, “I shall go.”

59 So they let go Riḇqah their sister and her nurse, and Aḇraham’s servant and his men.

60 And they blessed Riḇqah and said to her, “Let our sister become the mother of thousands of ten thousands, and let your seed possess the gates of those who hate them.”

61 And Riḇqah and her young women arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Riḇqah and left.

62 And Yitsḥaq came from the way of Be’ĕr Laḥai Ro’i, for he dwelt in the South.

63 And Yitsḥaq went out to meditate in the field in the evening. And he lifted his eyes and looked and saw the camels coming.

64 And Riḇqah lifted her eyes, and when she saw Yitsḥaq she dismounted from her camel,

65 and she had said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?” And the servant said, “It is my master.” So she took a veil and covered herself.

66 And the servant told Yitsḥaq all the matters he had done.

67 And Yitsḥaq brought her into his mother Sarah’s tent. And he took Riḇqah and she became his wife, and he loved her. Thus Yitsḥaq was comforted after his mother’s death.


6| 1 “O children of Binyamin, gather yourselves to flee out of the midst of Yerushalayim! Blow the ram’s horn in Teqowa, and set up a signal-fire in Bĕyth Hakkerem, for evil has been seen from the north, and great destruction.

2 “I shall cut off the lovely and delicate one, the daughter of Tsiyon.

3 “The shepherds with their flocks shall come to her, they shall pitch their tents against her all around. They shall pasture, each one in his own place.”

4 “Set apart battle against her. Arise, and let us go up at noon. Woe to us, for the day goes away, for the shadows of the evening are lengthening.

5 “Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.”

6 For thus said יהוה of hosts, “Cut down her trees, and cast up a siege mound against Yerushalayim. She is the city to be punished, in whose midst there is only oppression.

7 “As a well flows with water, so she flows with her evil. Violence and destruction are heard in her. Before Me continually are suffering and smiting.

8 “Be instructed, O Yerushalayim, lest My being be torn from you, lest I make you a waste, a land not inhabited.”

9 Thus said יהוה of hosts, “Let them thoroughly glean as a vine the remnant of Yisra’ĕl; pass your hand again over the branches like a grape-gatherer.”

10 To whom shall I speak and give warning, so that they hear? See, their ear is uncircumcised, and they are unable to listen. See, the word of יהוה is a reproach to them, they do not delight in it.

11 Therefore I am filled with the wrath of יהוה. I have become weary of containing it. “Pour it out on the children outside, and on the company of young men together, for even husband and wife shall be taken, the aged and the very old.

12 “And their houses shall be turned over to others, fields and wives together. For I shall stretch out My hand against the inhabitants of the land,” declares יהוה.

13 “For from the least of them even to the greatest of them, they are all greedy for gain. And from the prophet even to the priest, all act falsely.

14 “And they heal the breach of My people slightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.

15 Were they ashamed when they had done abomination? No! They were not at all ashamed, nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall. They shall stumble at the time I visit them,” said יהוה.

16 Thus said יהוה, “Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is, and walk in it; and find rest for yourselves. But they said, ‘We do not walk in it.’

17 “And I raised up watchmen over you, and said, ‘Listen to the sound of the ram’s horn!’ But they said, ‘We do not listen.’

18 “Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is upon them!

19 “Hear, O earth! See, I am bringing evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to My words, nor My Torah – and they rejected it.

20 “What need have I of frankincense from Sheḇa, and sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable, and your slaughterings have not been sweet to Me.”

21 Therefore thus said יהוה, “See, I am laying stumbling-blocks before this people. And the fathers and the sons together shall stumble on them, the neighbour and his friend shall perish.”

22 Thus said יהוה, “See, a people shall come from the land of the north, and a great nation is stirred up from the farthest parts of the earth,

23 they seize bow and spear, they are cruel and have no compassion, their voice roars like the sea. And they ride on horses, set in array as a man for battle against you, O daughter of Tsiyon.”

24 We have heard the report of it, our hands grow weak. Distress has taken hold of us, pain as of a woman in labour.

25 Do not go out into the field, nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, fear is on every side.

26 O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation because suddenly the ravager shall come upon us.

27 “I have made you a trier and a stronghold among My people, so that you know, and shall try their way.

28 “All of them are rebels of rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, all of them are corrupters.

29 “The bellows have burned, the lead has been consumed by fire. The refiner has refined in vain, for those who are evil have not been seperated.

30 “They shall call them rejected silver, because יהוה has rejected them.”

2 SAMUEL 8-10

8| 1 And after this it came to be that Dawiḏ smote the Philistines and humbled them. And Dawiḏ took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

2 He also smote Mo’aḇ, and measured them off with a line, causing them to lie down on the earth. With two lines he measured off those to be put to death, and with one complete line those to be kept alive. And the Mo’aḇites became Dawiḏ’s servants, and brought presents.

3 Dawiḏ also smote Haḏaḏezer son of Reḥoḇ, sovereign of Tsoḇah, as he went to restore his rule at the River Euphrates.

4 And Dawiḏ captured from him one thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. And Dawiḏ destroyed all the chariots, but he left of them a hundred chariots.

5 And the Arameans of Damascus came to help Haḏaḏezer sovereign of Tsoḇah, and Dawiḏ smote twenty-two thousand of the Arameans.

6 Then Dawiḏ put watch-posts in Aram of Damascus. And the Arameans became Dawiḏ’s servants, and brought presents. And יהוה saved Dawiḏ wherever he went.

7 And Dawiḏ took the shields of gold which were on the servants of Haḏaḏezer, and brought them to Yerushalayim.

8 And from Betaḥ and from Bĕrothai, cities of Haḏaḏezer, Sovereign Dawiḏ took very much bronze.

9 And To‛i sovereign of Ḥamath heard that Dawiḏ had smitten all the army of Haḏaḏezer,

10 so To‛i sent Yoram his son to Sovereign Dawiḏ, to ask peace of him and bless him, because he had fought against Haḏaḏezer and smote him, for Haḏaḏezer had battles with To‛i. And Yoram brought with him objects of silver, and objects of gold, and objects of bronze.

11 Sovereign Dawiḏ also set these apart to יהוה, along with the silver and gold that he had set apart from all the nations which he had humbled:

12 from Aram, and from Mo’aḇ, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalĕq, and from the spoil of Haḏaḏezer son of Reḥoḇ, sovereign of Tsoḇah.

13 And Dawiḏ made a name for himself when he returned from smiting eighteen thousand Arameans in the Valley of Salt.

14 And he put watch-posts in Eḏom. Throughout all Eḏom he put watch-posts, and all the Eḏomites became Dawiḏ’s servants. And יהוה saved Dawiḏ wherever he went.

15 And Dawiḏ reigned over all Yisra’ĕl, and Dawiḏ was doing right-ruling and righteousness to all his people.

16 And Yo’aḇ son of Tseruyah was over the army, and Yehoshaphat son of Aḥiluḏ was recorder,

17 and Tsaḏoq son of Aḥituḇ and Aḥimeleḵ son of Eḇyathar were the priests, and Serayah was the scribe,

18 and Benayahu son of Yehoyaḏa was over both the Kerĕthites and the Pelĕthites, and Dawiḏ’s sons were priests.

9| 1 And Dawiḏ said, “Is there still anyone who is left of the house of Sha’ul, that I might show him kindness, because of Yehonathan?”

2 And the house of Sha’ul had a servant whose name was Tsiḇa. And they had called him to Dawiḏ, and the sovereign said to him, “Are you Tsiḇa?” And he said, “Your servant!”

3 And the sovereign said, “Is there not still someone of the house of Sha’ul, so that I show him the kindness of Elohim?” And Tsiḇa said to the sovereign, “There is still a son of Yehonathan, lame in his feet.”

4 So the sovereign said to him, “Where is he?” And Tsiḇa said to the sovereign, “See, he is in the house of Maḵir son of Ammi’ĕl, in Lo Ḏeḇar.”

5 And Sovereign Dawiḏ sent and brought him out of the house of Maḵir son of Ammi’ĕl, from Lo Ḏeḇar.

6 And Mephiḇosheth son of Yehonathan, son of Sha’ul, came to Dawiḏ, and fell on his face and did obeisance. And Dawiḏ said, “Mephiḇosheth!” And he answered, “Here is your servant!”

7 Dawiḏ then said to him, “Do not fear, for I shall certainly show you kindness because of Yehonathan your father, and shall return to you all the land of Sha’ul your grandfather, and let you eat bread at my table continually.”

8 And he bowed himself and said, “What is your servant, that you should turn to such a dead dog as I?”

9 And the sovereign called Tsiḇa servant of Sha’ul, and said to him, “I have given to your master’s son all that belonged to Sha’ul and to all his house.

10 “And you and your sons and your servants, shall work the land for him, and you shall bring in its yield, and your master’s son shall have food to eat. But let Mephiḇosheth your master’s son eat bread at my table always.” And Tsiḇa had fifteen sons and twenty servants.

11 And Tsiḇa said to the sovereign, “According to all that my master the sovereign has commanded his servant, so your servant does.” “As for Mephiḇosheth,” said the sovereign, “he shall eat at my table as one of the sons of the sovereign.”

12 And Mephiḇosheth had a young son whose name was Miḵa. And all who dwelt in the house of Tsiḇa were servants of Mephiḇosheth.

13 And Mephiḇosheth was dwelling in Yerushalayim, for he ate continually at the sovereign’s table. And he was lame in both his feet.

10| 1 And after this it came to be that the sovereign of the children of Ammon died, and Ḥanun his son reigned in his place.

2 And Dawiḏ said, “Let me show kindness to Ḥanun son of Naḥash, as his father showed kindness to me.” So Dawiḏ sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And when Dawiḏ’s servants came into the land of the children of Ammon,

3 the chiefs of the children of Ammon said to Ḥanun their master, “Is Dawiḏ esteeming your father in your eyes in that he has sent comforters to you? Has Dawiḏ not rather sent his servants to you to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?”

4 So Ḥanun took Dawiḏ’s servants and shaved off half of their beards, and cut off their garments in the middle, as far as their buttocks, and sent them away.

5 And they informed Dawiḏ, and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the sovereign said, “Wait at Yeriḥo until your beards have grown, and then return.”

6 And when the children of Ammon saw that they had become a stench to Dawiḏ, the children of Ammon sent and hired Arameans of Bĕyth Reḥoḇ and Arameans of Tsoḇa, twenty thousand foot soldiers, and the sovereign of Ma‛aḵah, one thousand men, and men of Toḇ, twelve thousand men.

7 And Dawiḏ heard, and sent Yo’aḇ and the entire army, the mighty men.

8 And the children of Ammon came out and put themselves in battle array at the entrance of the gate. And the Arameans of Tsoḇa, and Reḥoḇ, and men of Toḇ, and Ma‛aḵah were by themselves in the field.

9 And Yo’aḇ saw that the battle line was against him before and behind, and he chose out of all the chosen men of Yisra’ĕl and put them in battle array against the Arameans.

10 And the rest of the people he gave under the hand of Aḇishai his brother, and he put them in battle array against the children of Ammon.

11 And he said, “If the Arameans are too strong for me, then you shall help me. But if the children of Ammon are too strong for you, then I shall come and help you.

12 “Be strong, and let us show strength for our people and for the cities of our Elohim, and let יהוה do what is good in His eyes.”

13 And Yo’aḇ drew near, and the people with him, to battle against Aram, and they fled before him.

14 And when the children of Ammon saw that the Arameans were fleeing, they also fled before Aḇishai, and went into the city. And Yo’aḇ returned from the children of Ammon and came to Yerushalayim.

15 And Aram saw that they were smitten before Yisra’ĕl, and they gathered together,

16 and Haḏaḏezer sent and brought out the Arameans who were beyond the River, and they came to Ḥĕlam. And Shoḇaḵ the commander of the army of Haḏaḏezer went before them.

17 And it was reported to Dawiḏ, and he gathered all Yisra’ĕl, and passed over the Yardĕn, and came to Ḥĕlam. And Aram set themselves in battle array against Dawiḏ and they fought with him.

18 And Aram fled before Yisra’ĕl, and Dawiḏ slew seven hundred charioteers and forty thousand horsemen of Aram, and he smote Shoḇaḵ, commander of their army, who died there.

19 And all the sovereigns, the servants of Haḏaḏezer, saw that they were smitten by Yisra’ĕl, and made peace with Yisra’ĕl, and served them. And the Arameans were afraid to help the children of Ammon any more.

MaRK 7

7| 1 And the Pharisees and some of the scribes assembled to Him, having come from Yerushalayim.

2 And seeing some of His taught ones eat bread with defiled, that is, with unwashed hands, they found fault.

3 For the Pharisees, and all the Yehuḏim, do not eat unless they wash their hands thoroughly, holding fast the tradition of the elders,

4 and coming from the market-place, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions which they have received and hold fast – the washing of cups and utensils and copper vessels and couches.

5 Then the Pharisees and scribes asked Him, “Why do Your taught ones not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?”

6 And He answering, said to them, “Well did Yeshayahu prophesy concerning you hypocrites, as it has been written, ‘This people respect Me with their lips, but their heart is far from Me.

7 And in vain do they worship Me, teaching as teachings the commands of men.’a

8 “Forsaking the command of Elohim, you hold fast the tradition of men.”

9 And He said to them, “Well do you set aside the command of Elohim, in order to guard your tradition.

10 “For Mosheh said, ‘Respect your father and your mother,’ and, ‘He who curses father or mother, let him be put to death.’

11 “But you say, ‘If a man says to his father or mother, “Whatever profit you might have received from me, is Qorban (that is, a gift),” ’

12 you no longer let him do any matter at all for his father or his mother,

13 nullifying the Word of Elohim through your tradition which you have handed down. And many such traditions you do.”

14 And calling the crowd to Him, He said to them, “Hear Me, everyone, and understand:

15 “There is no matter that enters a man from outside which is able to defile him, but it is what comes out of him that defiles the man.

16 “If anyone has ears to hear, let him hear!”

17 And when He went from the crowd into a house, His taught ones asked Him concerning the parable.

18 And He said to them, “Are you also without understanding? Do you not perceive that whatever enters a man from outside is unable to defile him,

19 because it does not enter his heart but his stomach, and is eliminated, thus purging all the foods?”

20 And He said, “What comes out of a man, that defiles a man.

21 “For from within, out of the heart of men, proceed evil reasonings, adulteries, whorings, murders,

22 thefts, greedy desires, wickednesses, deceit, indecency, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.

23 “All these wicked matters come from within and defile a man.”

24 And rising up from there He went to the borders of Tsor and Tsiḏon. And entering into a house He wished no one to know it, but it was impossible to be hidden.

25 For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.

26 Now the woman was a Greek, a Syro-Phoenician by birth, and she kept asking Him to cast the demon out of her daughter.

27 And יהושע said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.”a

28 But she answering, said to Him, “Yea, Master, for even the little dogs under the table eat from the children’s crumbs.”

29 And He said to her, “Because of this word go, the demon has gone out of your daughter.”

30 And having come into her house, she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.

31 And again, going out from the borders of Tsor and Tsiḏon, He came to the Sea of Galil, through the midst of the borders of Dekapolis.

32 And they brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they begged Him to lay His hand upon him.

33 And taking him away from the crowd, He put His fingers in his ears, and having spit, He touched his tongue.

34 And looking up to the heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.”

35 And immediately his ears were opened, and the binding of his tongue was loosed, and he was speaking plainly.

36 And He ordered them, that they should say it to no one, but the more He ordered them, the more they published it.

37 And they were immeasurably astonished, saying, “He has done all well. He makes even the deaf to hear and the dumb to speak.”

Psalms 53-55

53| 1 The fool has said in his heart, “There is no Elohim.” They have done corruptly, And they have done abominable unrighteousness; No one does good.

2 Elohim looked down from the heavens on the children of men, To see if there is a wise one, seeking Elohim.

3 They have all turned aside; They have together become filthy; No one is doing good, not even one.

4 Have the workers of wickedness no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And do not call on Elohim?

5 There they are in great fear, Where no fear was, For Elohim shall scatter the bones Of him who encamps against you. You shall put them to shame, For Elohim has rejected them.

6 O that the deliverance of Yisra’ĕl Would be given out of Tsiyon! When Elohim turns back the captivity of His people, Let Ya‛aqoḇ rejoice, let Yisra’ĕl be glad.

54| 1 O Elohim, save me by Your Name, And rightly rule me by Your might.

2 Hear my prayer, O Elohim; Give ear to the words of my mouth.

3 For strangers have risen up against me, And cruel men have sought after my life; They have not set Elohim before them. Selah.

4 See, Elohim is my helper; יהוה is with those who sustain my life.

5 He repays evil to my enemies. Cut them off in Your truth.

6 Voluntarily I slaughter to You; I praise Your Name, O יהוה, for it is good.

7 For He has delivered me out of all distress; And my eye has looked upon my enemies.

55| 1 Give ear to my prayer, O Elohim, And do not hide Yourself from my plea.

2 Give heed to me, and answer me; I wander and moan in my complaint,

3 Because of the noise of the enemy, Because of the outcry of the wrong; For they bring down wickedness upon me, And in wrath they hate me.

4 My heart is pained within me, And the frights of death have fallen upon me.

5 Fear and trembling have come upon me, And shuddering covers me.

6 And I said, “Who would give me wings like a dove! I would fly away and be at rest.

7 “See, I would wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah.

8 “I would hasten my escape From the raging wind and storm.”

9 Confuse, O יהוה, divide their tongues, For I saw violence and strife in the city.

10 Day and night they go around it on its walls; Wickedness and trouble are also in the midst of it.

11 Covetings are in its midst; Oppression and deceit do not vanish from its streets.

12 It is not an enemy who reproaches me – That I could bear; Nor one who hates me who is making himself great against me – Then I could hide from him.

13 But it was you, a man my equal, My companion and my friend.

14 We took sweet counsel together, We walked to the House of Elohim in the throng.

15 Let death come upon them; Let them go down into the grave alive, For evil is in their dwellings, in their midst.

16 I, I call upon Elohim, And יהוה saves me.

17 Evening and morning and at noon I complain and moan, And He hears my voice.

18 He has redeemed my life in peace From the battle against me, For there were many against me.

19 Ěl, even He who sits enthroned from of old, Does hear and afflict them – Selah – Those with whom there are no changes, Those who do not fear Elohim.

20 He has put forth his hands against those Who were at peace with him; He has broken his covenant.

21 His mouth was smoother than curds, Yet in his heart is fighting; His words were softer than oil, But they are drawn swords.

22 Cast your burden on יהוה, And let Him sustain you; He never allows the righteous to be shaken.

23 For You, O Elohim, do bring them down To the pit of destruction; Men of blood and deceit do not reach half their days; But I, I trust in You.

Sirach 1 (RH CHARLES)

1|1 ALL wisdom comes from YAHUAH, and is with him forever.

2 ‘Who can number the sand of the sea, and the drops of rain, and the days of eternity?

3 ‘Who can find out the height of heaven, and the breadth of the earth, and the deep, and wisdom?

4 ‘Wisdom has been created before all things, and the understanding of prudence from everlasting.

5 ‘The Word of EL ELYON is the fountain of wisdom; and her ways are everlasting commandments.

6 ‘To whom has the root of wisdom been revealed? or who has known her wise counsels?

7 ‘Unto whom has the knowledge of wisdom been made manifest? and who has understood her great experience?

8 ‘There is one wise and greatly to be feared, YAHUAH sitting upon his throne.

9 ‘He created her, and saw her, and numbered her, and poured her out upon all his works.

10 ‘She is with all flesh according to his gift, and he has given her to them that love him.

11 ‘The fear of YAHUAH is honour, and glory, and gladness, and a crown of rejoicing.

12 ‘The fear of YAHUAH makes a merry heart, and gives joy, and gladness, and a long life.

13 ‘Whoso fears YAHUAH, it shall go well with him at the last, and he shall find favour in the day of his death.

14 ‘To fear YAHUAH is the beginning of wisdom: and it was created with the faithful in the womb.

15 ‘She has built an everlasting foundation with men, and she shall continue with their seed.

16 ‘To fear YAHUAH is fulness of wisdom, and fills men with her fruits.

17 ‘She fills all their house with things desirable, and the garners with her increase.

18 ‘The fear of YAHUAH is a crown of wisdom, making peace and perfect health to flourish; both which are the gifts of ELOHIYM: and it enlarges their rejoicing that love him.

19 Wisdom rains down skill and knowledge of understanding, and exalts them to honour that hold her fast.

20 ‘The root of wisdom is to fear YAHUAH, and the branches thereof are long life.

21 ‘The fear of YAHUAH drives away sins: and where it is present, it turns away wrath.

22 ‘A furious man cannot be justified; for the sway of his fury shall be his destruction.

23 ‘A patient man will tear for a time, and afterward joy shall spring up unto him.

24 ‘He will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom.

25 ‘The parables of knowledge are in the treasures of wisdom: but the fear of ELOHIYM is abominable to a sinner.

26 ‘If you desire wisdom, guard the commandments, and YAHUAH shall give her unto you.

27 For the fear of YAHUAH is wisdom and instruction: and belief and meekness are his delight.

28 ‘Distrust not the fear of YAHUAH when you are poor: and come not unto him with a double heart.

29 ‘Be not a hypocrite in the sight of men, and take good heed what you speak. ‘Exalt not yourself, lest you fall, and bring dishonour upon your soul, and so ELOHIYM discover your secrets, and cast you down in the midst of the assembly, because you came not in truth to the fear of YAHUAH, but your heart is full of deceit.

Thank you for joining us as we read through the entire WORD of GOD! As for me and My House, we will serve the LORD.

Visit Us On YouTube