Weekly Scripture Reading
B’reisheet | בראשית | “In the beginning”
Torah: Genesis 1:1 – 4:26
Prophets: Jonah 1:1 – 4:11
Historical Writings: Joshua 1:1-2:24
New Testament: Matthew 1:1 – 2:23
Wisdom Writings: Psalms 1:1 – 4:8
Non-Canonical: Jubilees 1:1-29
The following translation is from The Scriptures | ISR98
Genesis 1:1 – 4:26
1| 1 In the beginning Elohim created the heavens and the earth.
2 And the earth came to be formless and empty, and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of Elohim was moving on the face of the waters.
3 And Elohim said, “Let light come to be,” and light came to be.
4 And Elohim saw the light, that it was good. And Elohim separated the light from the darkness.
5 And Elohim called the light ‘day’ and the darkness He called ‘night.’ And there came to be evening and there came to be morning, the first day.
6 And Elohim said, “Let an expanse come to be in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
7 And Elohim made the expanse, and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse. And it came to be so.
8 And Elohim called the expanse ‘heavens.’ And there came to be evening and there came to be morning, the second day.
9 And Elohim said, “Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear.” And it came to be so.
10 And Elohim called the dry land ‘earth,’ and the collection of the waters He called ‘seas.’ And Elohim saw that it was good.
11 And Elohim said, “Let the earth bring forth grass, the plant that yields seed, and the fruit tree that yields fruit according to its kind, whose seed is in itself, on the earth.” And it came to be so.
12 And the earth brought forth grass, the plant that yields seed according to its kind, and the tree that yields fruit, whose seed is in itself according to its kind. And Elohim saw that it was good.
13 And there came to be evening and there came to be morning, the third day.
14 And Elohim said, “Let lights come to be in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and appointed times, and for days and years,
15 and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth.” And it came to be so.
16 And Elohim made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night, and the stars.
17 And Elohim set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
18 and to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And Elohim saw that it was good.
19 And there came to be evening and there came to be morning, the fourth day.
20 And Elohim said, “Let the waters teem with shoals of living creatures, and let birds fly above the earth on the face of the expanse of the heavens.”
21 And Elohim created great sea creatures and every living creature that moves, with which the waters teemed, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And Elohim saw that it was good.
22 And Elohim blessed them, saying, “Bear fruit and increase, and fill the waters in the seas, and let the birds increase on the earth.”
23 And there came to be evening and there came to be morning, the fifth day.
24 And Elohim said, “Let the earth bring forth the living creature according to its kind: livestock and creeping creatures and beasts of the earth, according to its kind.” And it came to be so.
25 And Elohim made the beast of the earth according to its kind, livestock according to its kind, and all that creep on the earth according to its kind. And Elohim saw that it was good.
26 And Elohim said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness, and let them rule over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the livestock, and over all the earth and over all the creeping creatures that creep on the earth.”
27 And Elohim created the man in His image, in the image of Elohim He created him – male and female He created them.
28 And Elohim blessed them, and Elohim said to them, “Bear fruit and increase, and fill the earth and subdue it, and rule over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over all creatures moving on the earth.”
29 And Elohim said, “See, I have given you every plant that yields seed which is on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed, to you it is for food.
30 “And to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to every creeping creature on the earth, in which there is life, every green plant is for food.” And it came to be so.
31 And Elohim saw all that He had made, and see, it was very good. And there came to be evening and there came to be morning, the sixth day.
2| 1 Thus the heavens and the earth were completed, and all their array.
2 And on the seventh day Elohim completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had made.
3 And Elohim blessed the seventh day and set it apart, because on it He rested from all His work which Elohim in creating had made.
4 These are the births of the heavens and the earth when they were created, in the day that יהוה Elohim made earth and heavens.
5 Now no shrub of the field was yet on the earth, and no plant of the field had yet sprung up, for יהוה Elohim had not sent rain on the earth, and there was no man to till the ground,
6 but a mist went up from the earth and watered the entire surface of the ground.
7 And יהוה Elohim formed the man out of dust from the ground, and breathed into his nostrils breath of life. And the man became a living being.
8 And יהוה Elohim planted a garden in Ěḏen, to the east, and there He put the man whom He had formed.
9 And out of the ground יהוה Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food, with the tree of life in the midst of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.
10 And a river went out of Ěḏen to water the garden, and from there it divided and became four riverheads.
11 The name of the first is Pishon, it is the one surrounding the entire land of Ḥawilah, where there is gold.
12 And the gold of that land is good. Bdellium is there, and the shoham stone.
13 And the name of the second river is Giḥon, it is the one surrounding the entire land of Kush.
14 And the name of the third river is Ḥiddeqel, it is the one which goes toward the east of Ashshur. And the fourth river is the Euphrates.
15 And יהוה Elohim took the man and put him in the garden of Ěḏen to work it and to guard it.
16 And יהוה Elohim commanded the man, saying, “Eat of every tree of the garden,
17 but do not eat of the tree of the knowledge of good and evil, for in the day that you eat of it you shall certainly die.”
18 And יהוה Elohim said, “It is not good for the man to be alone, I am going to make a helper for him, as his counterpart.”
19 And from the ground יהוה Elohim formed every beast of the field and every bird of the heavens, and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called each living creature, that was its name.
20 So the man gave names to all livestock, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field. But for the man there was not found a helper for him, as his counterpart.
21 So יהוה Elohim caused a deep sleep to fall on the man, and he slept. And He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
22 And the rib which יהוה Elohim had taken from the man He made into a woman, and He brought her to the man.
23 And the man said, “This is now bone of my bones and flesh of my flesh. This one is called ‘woman,’ because she was taken out of man.”
24 For this cause a man shall leave his father and mother, and cleave to his wife, and they shall become one flesh.
25 And they were both naked, the man and his wife, yet they were not ashamed.
3| 1 And the serpent was more crafty than any beast of the field which יהוה Elohim had made, and he said to the woman, “Is it true that Elohim has said, ‘Do not eat of every tree of the garden’?”
2 And the woman said to the serpent, “We are to eat of the fruit of the trees of the garden,
3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, Elohim has said, ‘Do not eat of it, nor touch it, lest you die.’ ”
4 And the serpent said to the woman, “You shall certainly not die.
5 “For Elohim knows that in the day you eat of it your eyes shall be opened, and you shall be like Elohim, knowing good and evil.”
6 And the woman saw that the tree was good for food, that it was pleasant to the eyes, and a tree desirable to make one wise, and she took of its fruit and ate. And she also gave to her husband with her, and he ate.
7 Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made loin coverings for themselves.
8 And they heard the sound of יהוה Elohim walking about in the garden in the cool of the day, and Aḏam and his wife hid themselves from the presence of יהוה Elohim among the trees of the garden.
9 And יהוה Elohim called unto Aḏam and said to him, “Where are you?”
10 And he said, “I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked, so I hid myself.”
11 And He said, “Who made you know that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you that you should not eat?”
12 And the man said, “The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree and I ate.”
13 And יהוה Elohim said to the woman, “What is this you have done?” And the woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
14 And יהוה Elohim said to the serpent, “Because you have done this, you are cursed more than all livestock and more than every beast of the field. On your belly you are to go, and eat dust all the days of your life.
15 “And I put enmity between you and the woman, and between your seed and her Seed. He shall crush your head, and you shall crush His heel.”
16 To the woman He said, “I greatly increase your sorrow and your conception – bring forth children in pain. And your desire is for your husband, and he does rule over you.”
17 And to the man He said, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree of which I commanded you, saying, ‘Do not eat of it’: “Cursed is the ground because of you, in toil you are to eat of it all the days of your life,
18 and the ground shall bring forth thorns and thistles for you, and you shall eat the plants of the field.
19 “By the sweat of your face you are to eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken. For dust you are, and to dust you return.”
20 And the man called his wife’s name Ḥawwah, because she became the mother of all living.
21 And יהוה Elohim made coats of skin for the man and his wife and dressed them.
22 And יהוה Elohim said, “See, the man has become like one of Us, to know good and evil. And now, lest he put out his hand and take also of the tree of life, and eat, and live forever…”
23 so יהוה Elohim sent him out of the garden of Ěḏen to till the ground from which he was taken,
24 and He drove the man out. And He placed keruḇim at the east of the garden of Ěḏen, and a flaming sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.
4| 1 And Aḏam knew Ḥawwah his wife, and she conceived and bore Qayin, and said, “I have gained a man from יהוה.”
2 And again, she gave birth to his brother Heḇel. And Heḇel became a keeper of sheep, but Qayin became a tiller of the ground.
3 And it came to be, in the course of time, that Qayin brought an offering of the fruit of the ground to יהוה.
4 And Heḇel also brought of the first-born of his flock and of their fat. And יהוה looked to Heḇel and his offering,
5 but He did not look to Qayin and his offering. And Qayin was very wroth, and his face fell.
6 And יהוה said to Qayin, “Why are you wroth? And why is your face fallen?
7 “If you do well, is there not acceptance? And if you do not do well, sin is crouching at the door. And its desire is for you, but you should master it.”
8 And Qayin told Heḇel his brother. And it came to be when they were in the field, that Qayin rose up against Heḇel his brother and killed him.
9 And יהוה said to Qayin, “Where is Heḇel your brother?” And he said, “I do not know. Am I my brother’s guard?”
10 And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground.
11 “And now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
12 “If you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
13 And Qayin said to יהוה, “My punishment is too great to bear!
14 “See, You have driven me from the face of the ground today, and I am hidden from Your face. I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and it shall be that anyone who finds me kills me.”
15 And יהוה said to him, “Well, if anyone kills Qayin, vengeance is taken on him sevenfold.” And יהוה set up a sign for Qayin, lest anyone finding him kills him.
16 So Qayin went out from the presence of יהוה and dwelt in the land of Noḏ on the east of Ěḏen.
17 And Qayin knew his wife, and she conceived and bore Ḥanoḵ. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son, Ḥanoḵ.
18 And to Ḥanoḵ was born Iraḏ. And Iraḏ brought forth Meḥuya’ĕl, and Meḥuya’ĕl brought forth Methusa’ĕl, and Methusa’ĕl brought forth Lemeḵ.
19 And Lemeḵ took for himself two wives, the name of one was Aḏah, and the name of the second was Tsillah.
20 And Aḏah bore Yaḇal. He was the father of those who dwell in tents, with livestock.
21 And his brother’s name was Yuḇal. He was the father of all those who play the lyre and flute.
22 As for Tsillah, she also bore Tuḇal-Qayin, a smith of all kinds of tools in bronze and iron. And the sister of Tuḇal-Qayin was Na‛amah.
23 And Lemeḵ said to his wives, “Aḏah and Tsillah, hear my voice! Wives of Lemeḵ, listen to my words! For I have killed a man for wounding me, even a young man for hurting me.
24 “For Qayin is avenged sevenfold, and Lemeḵ seventy-sevenfold.”
25 And Aḏam knew his wife again, and she bore a son and called his name Shĕth, “For Elohim has appointed me another seed instead of Heḇel, because Qayin had slain him.”
26 And to Shĕth, to him also a son was born. And he called his name Enosh. Then it was begun to call on the Name of יהוה
Jonah 1:1 – 4:11
1| 1 And the word of יהוה came to Yonah son of Amittai, saying,
2 “Arise, go to Ninewĕh, the great city, and cry out against it, for their evils have come up before Me.”
3 But Yonah rose up to flee to Tarshish from the presence of יהוה, and went down to Yapho, and found a ship going to Tarshish. And he paid the fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of יהוה.
4 And יהוה sent out a great wind on the sea, and there was a great storm on the sea, so that the ship was thought to be broken up.
5 And the seamen were afraid, and each one cried out to his mighty one, and threw the cargo which was in the ship into the sea, to lighten the load. But Yonah had gone down into the lowest parts of the ship, and he lay down, and was fast asleep.
6 And the captain came to him, and said to him, “What do you mean, sleeper? Arise, cry out to your Elohim, if so be that Elohim shall think about us, so that we do not perish.”
7 And they said to each other, “Come, and let us cast lots, so that we know for whose sake this evil has come upon us.” So they cast lots, and the lot fell on Yonah.
8 So they said to him, “Please explain to us! For whose sake is this evil upon us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And from what people are you?”
9 And he said to them, “I am a Heḇrew. And I am fearing יהוה, the Elohim of the heavens, who made the sea and the dry land.”
10 And the men were exceedingly afraid, and said to him, “Why have you done this?” For the men knew that he fled from the presence of יהוה, for he had informed them.
11 And they said to him, “What are we to do to you to make the sea calm for us?” For the sea was growing more stormy.
12 And he said to them, “Take me and throw me into the sea, so that the sea becomes calm for you. For I know that this great storm is because of me.”
13 However, the men rowed hard to bring the ship to land, but were unable, for the sea continued to grow more stormy against them.
14 And they cried out to יהוה and said, “We pray, O יהוה, please, let us not perish for this man’s life, and do not lay on us innocent blood. For You, O יהוה, have done as it pleased You.”
15 Then they took Yonah and threw him into the sea, and the sea stopped raging.
16 And the men feared יהוה exceedingly, and brought an offering to יהוה and made vows.
17 But יהוה appointed a great fish to swallow Yonah. And Yonah was in the stomach of the fish three days and three nights.
2| 1 And Yonah prayed to יהוה his Elohim from the stomach of the fish.
2 And he said, “I called to יהוה because of my distress, and He answered me. From the stomach of the grave I cried, and You heard my voice.
3 “For You threw me into the deep, into the heart of the seas, and the floods surrounded me. All Your breakers and Your waves passed over me.
4 “So I said, ‘I have been driven away from Your eyes. Would I ever look again toward Your set-apart Hĕḵal?’
5 “Waters encompassed me, unto life, the deep closed around me, weeds were wrapped around my head.
6 “I went down to the base of the mountains, the earth with its bars were behind me forever. But You brought up my life from the pit, O יהוה, my Elohim.
7 “When my life fainted within me, I remembered יהוה. And my prayer went up to You, into Your set-apart Hĕḵal.
8 “Those observing false worthlessnesses forsake their own kindness.
9 “But I offer to You with the voice of thanksgiving, I pay what I have vowed. Deliverance is of יהוה.”
10 Then יהוה spoke to the fish, and it vomited Yonah on the dry land.
3| 1 And the word of יהוה came to Yonah the second time, saying,
2 “Arise, go to Ninewĕh, that great city, and proclaim to it the message that I am speaking to you.”
3 And Yonah arose and went to Ninewĕh, according to the word of יהוה. Now Ninewĕh was a great city before Elohim, of three day’s journey.
4 And Yonah began to go in to the city on the first day’s walk. And he cried out and said, “Yet forty days, and Ninewĕh shall be overthrown!”
5 And the men of Ninewĕh believed in Elohim, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
6 And the word reached the sovereign of Ninewĕh, so he arose from his throne and took off his robe, and covered himself with sackcloth and sat in ashes.
7 And he proclaimed and said throughout Ninewĕh, “By decree of the sovereign and his nobles: No man or beast, herd or flock, shall taste whatever – let them not eat, let them not even drink water.
8 “But let man and beast be covered with sackcloth, and call mightily to Elohim. And let each one turn from his evil way and from the violence that is in his hands.
9 “Who knows whether Elohim does turn and relent, and shall turn away from the heat of His displeasure, so that we do not perish?”
10 And Elohim saw their works, that they turned from their evil way. And Elohim relented from the evil which He had said He would do to them, and He did not do it.
4| 1 But it greatly displeased Yonah, and he was grieved.
2 And he prayed to יהוה, and he said, “Please, יהוה, was this not what I said while I was in my own land? This is why I went ahead and fled to Tarshish. For I know that You are an Ěl showing favour, and compassionate, patient and of great kindness, and relenting from doing evil.
3 “And now, O יהוה, please take my life from me, for it is better for me to die than to live!”
4 And יהוה said, “Are you right to be displeased?”
5 Then Yonah went out of the city and sat on the east side of the city, and made himself a shelter there, and sat under it in the shade, to see what would become of the city.
6 And יהוה Elohim appointed a plant and made it come up over Yonah, to be a shade for his head to deliver him from his discomfort. And Yonah greatly rejoiced over the plant.
7 But as morning dawned the next day Elohim appointed a worm which attacked the plant so that it withered.
8 And it came to be when the sun came up, that Elohim appointed a scorching east wind, and the sun smote on Yonah’s head, so that he grew faint, and asked for his life to die, and said, “It is better for me to die than to live.”
9 And Elohim said to Yonah, “Have you rightly become displeased over the plant?” And he said, “I have rightly become displeased, even to death!”
10 And יהוה said, “You felt sorry for the plant for which you have not laboured, nor made it grow, which came up in a night and perished in a night.
11 “And should I not pardon Ninewĕh, that great city, in which are more than one hundred and twenty thousand beings who have not known their right hand from their left, and much cattle?”
1|1 And it came to be, after the death of Mosheh the servant of יהוה, that יהוה spoke to Yehoshua son of Nun, the assistant of Mosheh, saying,
2 “Mosheh My servant is dead, so now, arise, pass over this Yardĕn, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the children of Yisra’ĕl.
3 “Every place on which the sole of your foot treads I have given you, as I spoke to Mosheh.
4 “From the wilderness and this Leḇanon even as far as the great river, the River Euphrates, all the land of the Ḥittites, and to the Great Sea toward the going down of the sun, is your border.
5 “No man is going to stand before you all the days of your life. As I was with Mosheh, so I am with you. I do not fail you nor forsake you.
6 “Be strong and courageous, for you are to let this people inherit the land which I swore to their fathers to give them.
7 “Only be strong and very courageous, to guard to do according to all the Torah which Mosheh My servant commanded you. Do not turn from it right or left, so that you act wisely wherever you go.
8 “Do not let this Book of the Torah depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you guard to do according to all that is written in it. For then you shall make your way prosperous, and act wisely.
9 “Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid, nor be discouraged, for יהוה your Elohim is with you wherever you go.”
10 And Yehoshua commanded the officers of the people, saying,
11 “Pass through the midst of the camp and command the people, saying, ‘Prepare food for yourselves, for within three days you are passing over this Yardĕn, to go in to possess the land which יהוה your Elohim is giving you to possess.’ ”
12 And Yehoshua spoke to the Re’uḇĕnites and to the Gaḏites and to half the tribe of Menashsheh, saying,
13 “Remember the word which Mosheh, servant of יהוה, commanded you, saying, ‘יהוה your Elohim is giving you rest, and He shall give you this land.’
14 “Let your wives, your little ones, and your livestock stay in the land which Mosheh gave you beyond the Yardĕn. But you shall pass before your brothers in fives, all your brave fighters, and shall help them,
15 until יהוה has given your brothers rest, as unto you. So shall they also take possession of the land which יהוה your Elohim is giving them. Then you shall return to the land of your possession, and shall possess that which Mosheh the servant of יהוה gave you beyond the Yardĕn toward the rising of the sun.”
16 And they answered Yehoshua, saying, “All that you have commanded us we do, and wherever you send us we go.
17 “According to all that we obeyed Mosheh, so we obey you. Only, let יהוה your Elohim be with you, as He was with Mosheh.
18 “Whoever rebels against your command and does not obey your words, in all that you command him, is put to death. Only be strong and courageous.”
2|1 And Yehoshua son of Nun secretly sent out two men from Shittim to spy, saying, “Go, see the land, and Yeriḥo.” And they went, and came to the house of a woman, a whore, and her name was Raḥaḇ, and they lay down there.
2 But it was reported to the sovereign of Yeriḥo, saying, “See, men from the children of Yisra’ĕl have come here tonight to search out the land.”
3 And the sovereign of Yeriḥo sent to Raḥaḇ, saying, “Bring out the men who have come to you, who have entered your house, for they have come to search out all the land.”
4 But the woman had taken the two men and hid them. So she said, “The men came to me, but I did not know where they were from.
5 “Then it came to be as the gate was being shut, when it was dark, that the men went out. I do not know where the men went. Pursue them quickly, so that you overtake them.”
6 But she had brought them up to the roof and hidden them with the stalks of flax, which she had laid out on the roof.
7 And the men pursued them by the way to the Yardĕn, to the fords. And they shut the gate afterwards as soon as the pursuers had gone out.
8 And before they lay down, she came up to them on the roof,
9 and she said to the men, “I know that יהוה has given you the land, and that the fear of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt away because of you.
10 “For we have heard how יהוה dried up the water of the Sea of Reeds for you when you came out of Mitsrayim, and what you did to the two sovereigns of the Amorites who were beyond the Yardĕn, Siḥon and Og̅, whom you put under the ban.
11 “And when we heard, our hearts melted, and there was no spirit left in anyone because of you, for יהוה your Elohim, He is Elohim in the heavens above and on earth beneath.
12 “And now, please swear to me by יהוה, since I have shown you kindness, that you also show kindness to my father’s house, and shall give me a true token,
13 and shall spare my father, and my mother, and my brothers, and my sisters, and all that they have, and shall deliver our lives from death.”
14 And the men said to her, “Our lives for yours, if you do not expose this matter of ours, then it shall be, when יהוה has given us the land, that we shall treat you in kindness and truth.”
15 So she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall and she dwelt on the wall.
16 And she said to them, “Go to the mountain, lest the pursuers come upon you. And you shall hide there three days, until the pursuers have returned, and afterwards go on your way.”
17 And the men said to her, “We are released from this oath of yours which you have made us swear,
18 unless, when we come into the land, you bind this line of scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you bring your father, and your mother, and your brothers, and all your father’s household to your own home.
19 “And it shall be that anyone who goes outside the doors of your house into the street, his blood is on his own head, and we are innocent. And anyone who is with you in the house, his blood is on our head if a hand is laid on him.
20 “And if you expose this matter of ours, then we shall be released from your oath which you made us swear.”
21 And she said, “Let it be according to your words.” And she sent them away, and they went. And she bound the scarlet cord in the window.
22 So they left and came to the mountain, and stayed there three days until the pursuers returned. And the pursuers sought them in all the way, but did not find them.
23 Then the two men returned and came down from the mountain, and passed over. And they came to Yehoshua son of Nun, and related to him all that had befallen them.
24 And they said to Yehoshua, “Truly יהוה has given all the land into our hands, and also, all the inhabitants of the land have melted away because of us.”
Matthew 1:1 – 2:23
22|1 The book of the genealogy of יהושע Messiah, Son of Dawiḏ, Son of Aḇraham:
2 Aḇraham brought forth Yitsḥaq, and Yitsḥaq brought forth Ya‛aqoḇ, and Ya‛aqoḇ brought forth Yehuḏah and his brothers.
3 And Yehuḏah brought forth Perets and Zeraḥ by Tamar, and Perets brought forth Ḥetsron, and Ḥetsron brought forth Ram.
4 And Ram brought forth Amminaḏaḇ, and Amminaḏaḇ brought forth Naḥshon, and Naḥshon brought forth Salmon.
5 And Salmon brought forth Bo‛az by Raḥaḇ, and Bo‛az brought forth Oḇĕḏ by Ruth, and Oḇĕḏ brought forth Yishai.
6 And Yishai brought forth Dawiḏ the sovereign, and Dawiḏ the sovereign brought forth Shelomoh by Uriyah’s wife.
7 And Shelomoh brought forth Reḥaḇ‛am, and Reḥaḇ‛ama brought forth Aḇiyah, and Aḇiyah brought forth Asa.
8 And Asa brought forth Yehoshaphat, and Yehoshaphat brought forth Yoram, and Yoram brought forth Uzziyah.
9 And Uzziyah brought forth Yotham, and Yotham brought forth Aḥaz, and Aḥaz brought forth Ḥizqiyahu.
10 And Ḥizqiyahu brought forth Menashsheh, and Menashsheh brought forth Amon, and Amon brought forth Yoshiyahu.
11 And Yoshiyahu brought forth Yeḵonyah and his brothers at the time of the exile to Baḇel.
12 And after the exile to Baḇel, Yeḵonyah brought forth She’alti’ĕl, and She’alti’ĕl brought forth Zerubbaḇel.
13 And Zerubbaḇel brought forth Aḇihuḏ, and Aḇihuḏ brought forth Elyaqim, and Elyaqim brought forth Azor.
14 And Azor brought forth Tsaḏoq, and Tsaḏoq brought forth Aqim, and Aqim brought forth Elihuḏ.
15 And Elihuḏ brought forth El‛azar, and El‛azar brought forth Mattan, and Mattan brought forth Ya‛aqoḇ.
16 And Ya‛aqoḇ brought forth Yosĕph the husband of Miryam, of whom was born יהושע who is called Messiah.
17 So all the generations from Aḇraham to Dawiḏ were fourteen generations, and from Dawiḏ until the exile to Baḇel were fourteen generations, and from the exile to Baḇel until the Messiah were fourteen generations.
18 But the birth of יהושע Messiah was as follows: After His mother Miryam was engaged to Yosĕph, before they came together, she was found to be pregnant from the Set-apart Spirit.
19 And Yosĕph her husband, being righteous, and not wishing to make a show of her, had in mind to put her away secretly.
20 But while he thought about this, see, a messenger of יהוה appeared to him in a dream, saying, “Yosĕph, son of Dawiḏ, do not be afraid to take Miryam as your wife, for that which is in her was brought forth from the Set-apart Spirit.
21 “And she shall give birth to a Son, and you shall call His Name יהושע for He shall savea His people from their sins.”
22 And all this came to be in order to fill what was spoken by יהוה through the prophet, saying,
23 “See, a maiden shall conceive, and she shall give birth to a Son, and they shall call His Name Immanu’ĕl,” which translated, means, “Ěl with us.”
24 And Yosĕph, awaking from his sleep, did as the messenger of יהוה commanded him and took his wife,
25 but knew her not until she gave birth to her Son, the first-born. And he called His Name יהושע.
2| 1 And יהושע having been born in Bĕyth Leḥem of Yehuḏah in the days of Herodes the sovereign, see, Magi from the East came to Yerushalayim,
2 saying, “Where is He who has been born Sovereign of the Yehuḏim? For we saw His star in the East and have come to do reverence to Him.”
3 And Herodes the sovereign, having heard, was troubled, and all Yerushalayim with him.
4 And having gathered all the chief priests and scribes of the people together, he asked them where the Messiah was to be born.
5 And they said to him, “In Bĕyth Leḥem of Yehuḏah, for thus it has been written by the prophet,
6 ‘But you, Bĕyth Leḥem, in the land of Yehuḏah, you are by no means least among the rulers of Yehuḏah, for out of you shall come a Ruler who shall shepherd My people Yisra’ĕl.’ ”a
7 Then Herodes, having called the Magi secretly, learned exactly from them what time the star appeared.
8 And having sent them to Bĕyth Leḥem, he said, “Go and search diligently for the Child, and when you have found Him, bring back word to me, so that I too might go and do reverence to Him.”
9 And having heard the sovereign, they went. And see, the star which they had seen in the East went before them, until it came and stood over where the Child was.
10 And seeing the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
11 And coming into the house, they saw the Child with Miryam His mother, and fell down and did reverence to Him, and opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, and frankincense, and myrrh.
12 And having been warned in a dream that they should not return to Herodes, they departed for their own country by another way.
13 And when they had left, see, a messenger of יהוה appeared to Yosĕph in a dream, saying, “Arise, take the Child and His mother, and flee to Mitsrayim, and remain there until I bring you word, for Herodes is about to seek the Child to destroy Him.”
14 And rising up, he took the Child and His mother by night and departed for Mitsrayim,
15 and remained there until the death of Herodes, to fill what was spoken by יהוה through the prophet, saying, “Out of Mitsrayim I have called My Son.”a
16 Then Herodes, having seen that he was fooled by the Magi, was greatly enraged, and he sent forth and slew all the male children in Bĕyth Leḥem and in all its borders, from two years old and under, according to the time which he had exactly learnt from the Magi.
17 Then was filled what was spoken by Yirmeyahu the prophet, saying,
18 “A voice was heard in Ramah, wailing and weeping, and great mourning – Raḥĕl weeping for her children, refusing to be comforted, because they were no more.”
19 And Herodes having died, see, a messenger of יהוה appeared in a dream to Yosĕph in Mitsrayim,
20 saying, “Arise, and take the Child and His mother, and go into the land of Yisra’ĕl, for those seeking the life of the Child are dead.”
21 And rising up, he took the Child and His mother, and came into the land of Yisra’ĕl.
22 But hearing that Archelaos was reigning over Yehuḏah instead of his father Herodes, he was afraid to go there. And having been warned in a dream, he departed to the parts of Galil,
23 and came and dwelt in a city called Natsareth – thus to fill what was spoken by the prophets, “He shall be called a Natsarene.”
Psalms 1:1 – 4:8
1|1 Blessed is the man who shall not walk in the counsel of the wrong, And shall not stand in the path of sinners, And shall not sit in the seat of scoffers,
2 But his delight is in the Torah of יהוה, And he meditates in His Torah day and night.
3 For he shall be as a tree Planted by the rivers of water, That yields its fruit in its season, And whose leaf does not wither, And whatever he does prospers.
4 The wrong are not so, But are like the chaff which the wind blows away.
5 Therefore the wrong shall not rise in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
6 For יהוה knows the way of the righteous, But the way of the wrong comes to naught.
2|1 Why do the gentiles rage, And the peoples meditate emptiness?
2 The sovereigns of the earth take their stand, And the rulers take counsel together, Against יהוה and against His Messiah, and say,
3 “Let us tear apart Their bonds, And throw away Their ropes from us.”
4 He who is sitting in the heavens laughs, יהוה mocks at them.
5 Then He speaks to them in His wrath, And troubles them in His rage, saying,
6 “But I, I have set My Sovereign on Tsiyon, My set-apart mountain.”
7 “I inscribe for a law: יהוה has said to Me, ‘You are My Son, Today I have brought You forth.
8 ‘Ask of Me, and I make the gentiles Your inheritance, And the ends of the earth Your possession.
9 ‘Break them with a rod of iron, Dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
10 And now, be wise, O sovereigns; Be instructed, you rulers of the earth.
11 Serve יהוה with fear, And rejoice with trembling.
12 Kiss the Son, lest He be enraged, And you perish in the way, For soon His wrath is to be kindled. Blessed are all those taking refuge in Him.
3|1 O יהוה, how my adversaries have increased! Many rising up against me.
2 Many are saying of me, “There is no deliverance for him in Elohim.” Selah.
3 But You, O יהוה, are a shield for me, My esteem, and the One lifting up my head.
4 I cried to יהוה with my voice, And He heard me from His set-apart mountain. Selah.
5 I, I laid down and slept; I awoke, for יהוה sustained me.
6 I am not afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.
7 Arise, O יהוה; Save me, O my Elohim! Because You have smitten all my enemies on the cheek; You have broken the teeth of the wrong.
8 Deliverance belongs to יהוה. Your blessing is on Your people. Selah.
4|1 Answer me when I call, O Elohim of my righteousness! You gave relief to me when I was in distress; Show favour to me, and hear my prayer.
2 Till when, O you sons of men, Would you turn my esteem to shame, Would you love emptiness, seek falsehood? Selah.
3 But know that יהוה has separated a kind one for Himself; יהוה hears when I call to Him.
4 Tremble, and do not sin. Speak within your heart on your bed, and be still. Selah.
5 Offer slaughterings of righteousness, And trust in יהוה.
6 Many are saying, “Who would show us good?” יהוה, lift up the light of Your face upon us.
7 You have put more gladness in my heart, Than in the season that their grain and wine increased.
8 I lie down in peace altogether, and sleep; For You alone, O יהוה, make me dwell in safety.
1|1 AND it came to pass in the first year of the exodus of the children of Yashar’el out of Mitsrayim, in the third month, on the sixteenth day of the month, that ELOHIYM spoke to Mosheh, saying:
2 Come up to me on the Mount, and I will give you two sapphire stones of the Torah and of the commandment, which I have written, that you may teach them.
3 And Mosheh went up into the Mount of ELOHIYM, and the glory of YAHUAH abode on Mount Ciynai, and a cloud overshadowed it six days.
4 And he called to Mosheh on the seventh day out of the midst of the cloud, and the appearance of the glory of YAHUAH was like a flaming fire on the top of the Mount.
5 And Mosheh was on the Mount forty days and forty nights, and ELOHIYM taught him the earlier and the later history of the division of all the days of the Torah and of the testimony.
6 And he said: Incline your heart to every word which I shall speak to you on this mount, and write them in a cepher in order that their generations may see how I have not forsaken them for all the evil which they have wrought in transgressing the covenant which I establish between me and you for their generations this day on Mount Ciynai.
7 And thus it will come to pass when all these things come upon them, that they will recognize that I am more righteous than they in all their judgments and in all their actions, and they will recognize that I have been truly with them.
8 And do you write for yourself all these words which I declare unto you this day, for I know their rebellion and their stiff neck, before I bring them into the land of which I swore to their fathers, to Avraham and to Yitschaq and to Ya`aqov, saying: Unto your seed will I give a land flowing with milk and honey.
9 And they will eat and be satisfied, and they will turn to strange elohiym, to elohiym which cannot deliver them from ought of their tribulation: and this witness shall be heard for a witness against them.
10 For they will forget all my commandments, even all that I command them, and they will walk after the other nations, and after their uncleanness, and after their shame, and will serve their elohiym, and these will prove unto them an offence and a tribulation and an affliction and a snare.
11 And many will perish and they will be taken captive, and will fall into the hands of the enemy, because they have forsaken my ordinances and my commandments, and the feasts of my covenant, and my Shabbathoth, and my holy place which I have sanctified for myself in their midst, and my Tabernacle, and my sanctuary, which I have sanctified for myself in the midst of the land, that I should set my name upon it, and that it should dwell there.
12 And they will make to themselves high places and Asherah poles and graven images, and they will worship, each his own graven image, so as to go astray, and they will sacrifice their children to devils, and to all the works of the error of their hearts.
13 And I will send witnesses unto them, that I may witness against them, but they will not hear, and will slay the witnesses also, and they will persecute those who seek the Torah, and they will abrogate and change everything so as to work evil before my eyes.
14 And I will hide my face from them, and I will deliver them into the hand of the other nations for captivity, and for a prey, and for devouring, and I will remove them from the midst of the land, and I will scatter them amongst the other nations.
15 And they will forget all my Torah and all my commandments and all my judgments, and will go astray as to New Moons, and Shabbathoth, and feasts, and jubilees, and ordinances.
16 And after this they will turn to me from amongst the other nations with all their heart and with all their soul and with all their strength, and I will gather them from amongst all the other nations, and they will seek me, so that I shall be found of them, when they seek me with all their heart and with all their soul.
17 And I will disclose to them abounding peace with righteousness, and I will remove them the plant of uprightness, with all my heart and with all my soul, and they shall be for a blessing and not for a curse, and they shall be the head and not the tail.
18 And I will build my sanctuary in their midst, and I will tabernacle with them, and I will be their ELOHIYM and they shall be my people in truth and righteousness.
19 And I will not forsake them nor fail them; for I am YAHUAH ELOHAYHEM.
20 And Mosheh fell on his face and prayed and said, O YAHUAH ELOHAI, do not forsake your people and your inheritance, so that they should wander in the error of their hearts, and do not deliver them into the hands of their enemies, the other nations, lest they should rule over them and cause them to sin against you.
21 Let your mercy, O YAHUAH, be lifted up upon your people, and create in them an upright ruach, and let not the ruach of Beliya’al rule over them to accuse them before you, and to ensnare them from all the cycles of righteousness, so that they may perish from before your face.
22 But they are your people and your inheritance, which you have delivered with your great power from the hands of the Mitsriym: create in them a clean heart and a ruach ha’qodesh, and let them not be ensnared in their sins from henceforth until eternity.
23 And YAHUAH said unto Mosheh: I know their contrariness and their thoughts and their stiffneckedness, and they will not be obedient till they confess their own sin and the sin of their fathers.
24 And after this they will turn to me in all uprightness and with all their heart and with all their soul, and I will circumcise the foreskin of their heart and the foreskin of the heart of their seed, and I will create in them a ruach ha’qodesh, and I will cleanse them so that they shall not turn away from me from that day unto eternity.
25 And their souls will cleave to me and to all my commandments, and they will fulfil my commandments, and I will be their Father and they shall be my children.
26 And they all shall be called children of the living ELOHIYM, and every angel and every ruach shall know, yea, they shall know that these are my children, and that I am their Father in uprightness and righteousness, and that I love them.
27 And do you write down for yourself all these words which I declare unto you on this mountain, the first and the last, which shall come to pass in all the divisions of the days in the Torah and in the testimony and in the weeks and the jubilees unto eternity, until I descend and tabernacle with them throughout eternity.
28 And he said to the angel of the presence: Write for Mosheh from the beginning of creation till my sanctuary has been built among them for all eternity. And YAHUAH will appear to the eyes of all, and all shall know that I am the ELOHIYM of Yashar’el and the Father of all the children of Ya`aqov, and King on Mount Tsiyon for all eternity. And Tsiyon and Yerushalayim shall be holy.
29 And the angel of the presence who went before the camp of Yashar’el took the tables of the divisions of the years from the time of the creation of the Torah and of the testimony of the weeks of the jubilees, according to the individual years, according to all the number of the jubilees according, to the individual years, from the day of the new creation when the heavens and the earth shall be renewed and all their creation according to the powers of the heaven, and according to all the creation of the earth, until the sanctuary of YAHUAH shall be made in Yerushalayim on Mount Tsiyon, and all the luminaries be renewed for healing and for peace and for blessing for all the elect of Yashar’el, and that thus it may be from that day and unto all the days of the earth.
Thank you for joining us as we read through the entire WORD of GOD! As for me and My House, we will serve the LORD.