Weekly Scripture Reading
Shemot | שמות | “Names”
Torah: Exodus 1:1-6:1
Prophets: Isaiah 20:1-21:16
Writings: Judges 1:1-2:23
New Testament: Revelation 8:1-13 & John 9:1-41
The following translation is from The Scriptures | ISR98
1| 1 And these are the names of the children of Yisra’ĕl who came to Mitsrayim with Ya‛aqoḇ, each one with his household:
2 Re’uḇĕn, Shim‛on, Lĕwi, and Yehuḏah;
3 Yissasḵar, Zeḇulun, and Binyamin;
4 Dan and Naphtali, Gaḏ and Ashĕr.
5 And all those who were descendants of Ya‛aqoḇ were seventy beings, as Yosĕph was already in Mitsrayim.
6 And Yosĕph died, and all his brothers, and all that generation.
7 And the children of Yisra’ĕl bore fruit and increased very much, multiplied and became very strong, and the land was filled with them.
8 Then a new sovereign arose over Mitsrayim, who did not know Yosĕph,
9 and he said to his people, “See, the people of the children of Yisra’ĕl are more and stronger than we,
10 come, let us act wisely towards them, lest they increase, and it shall be when fighting befalls us, that they shall join our enemies and fight against us, and shall go up out of the land.”
11 So they set slave-masters over them to afflict them with their burdens, and they built for Pharaoh supply cities, Pithom and Ra‛amses.
12 But the more they afflicted them, the more they increased and grew, and they were in dread of the children of Yisra’ĕl.
13 And the Mitsrites made the children of Yisra’ĕl serve with harshness,
14 and they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all kinds of work in the field, all their work which they made them do was with harshness.
15 Then the sovereign of Mitsrayim spoke to the Heḇrew midwives, of whom the name of one was Shiphrah and the name of the other Pu‛ah,
16 and he said, “When you deliver the Heḇrew women, and see them on the birthstools, if it is a son, then you shall put him to death, but if it is a daughter, then she shall live.”
17 But the midwives feared Elohim, and did not do as the sovereign of Mitsrayim commanded them, and kept the male children alive.
18 So the sovereign of Mitsrayim called for the midwives and said to them, “Why have you done this, and kept the male children alive?”
19 And the midwives said to Pharaoh, “Because the Heḇrew women are not like the Mitsrite women. For they are lively and give birth before the midwives come to them.”
20 So Elohim was good to the midwives, and the people increased and became very numerous.
21 And it came to be, because the midwives feared Elohim, that He provided households for them.
22 And Pharaoh commanded all his people, saying, “Throw every son who is born into the river, and keep alive every daughter.”
2| 1 And a man of the house of Lĕwi went and married a daughter of Lĕwi.
2 And the woman conceived and bore a son. And she saw that he was a lovely child, and she hid him three months.
3 And when she could hide him no longer, she took an ark of wicker for him, and coated it with tar and pitch, and put the child in it, and laid it in the reeds by the edge of the river.
4 And his sister stood at a distance, to know what would be done to him.
5 And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river, and her young women were walking by the river-side. And when she saw the ark among the reeds, she sent her female servant to get it,
6 and opened it and saw the child, and see, the baby wept. So she had compassion on him, and said, “This is one of the children of the Heḇrews.”
7 And his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a nurse for you from the Heḇrew women to nurse the child for you?”
8 And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” And the girl went and called the child’s mother.
9 And Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me, then I shall pay your wages.” So the woman took the child and nursed him.
10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Mosheh, saying, “Because I have drawn him out of the water.”
11 And in those days it came to be, when Mosheh was grown, that he went out to his brothers and looked at their burdens. And he saw a Mitsrite beating a Heḇrew, one of his brothers.
12 So he turned this way and that way, and when he saw no one, he smote the Mitsrite and hid him in the sand.
13 And he went out the second day and saw two Heḇrew men fighting, and he said to the one who did the wrong, “Why do you smite your neighbour?”
14 And he said, “Who made you a head and a judge over us? Do you intend to slay me as you slew the Mitsrite?” And Mosheh feared and said, “Truly, the matter is known!”
15 And Pharaoh heard of this matter, and he sought to kill Mosheh. But Mosheh fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Miḏyan. And he sat down by a well.
16 And the priest of Miḏyan had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father’s flock,
17 but the shepherds came and drove them away. Then Mosheh stood up and came to their rescue, and watered their flock.
18 And they came to Re‛uw’ĕl their father, and he said, “How is it that you have come so soon today?”
19 And they said, “A Mitsrite rescued us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.”
20 And he said to his daughters, “And where is he? Why did you leave the man? Call him and let him eat bread.”
21 And Mosheh agreed to dwell with the man, and he gave Tsipporah his daughter to Mosheh.
22 And she bore him a son, and he called his name Gĕreshom, for he said, “I have become a sojourner in a foreign land.”
23 And it came to be after these many days that the sovereign of Mitsrayim died. And the children of Yisra’ĕl groaned because of the slavery, and they cried out. And their cry came up to Elohim because of the slavery.
24 And Elohim heard their groaning, and Elohim remembered His covenant with Aḇraham, with Yitsḥaq, and with Ya‛aqoḇ.
25 And Elohim looked on the children of Yisra’ĕl, and Elohim knew!
3| 1 And Mosheh was shepherding the flock of Yithro his father-in-law, the priest of Miḏyan. And he led the flock to the back of the wilderness, and came to Ḥorĕḇ, the mountain of Elohim.
2 And the Messenger of יהוה appeared to him in a flame of fire from the midst of a bush. And he looked and saw the bush burning with fire, but the bush was not consumed.
3 And Mosheh said, “Let me turn aside now, and see this great sight, why the bush does not burn.”
4 And יהוה saw that he turned aside to see, and Elohim called to him from the midst of the bush and said, “Mosheh! Mosheh!” And he said, “Here I am.”
5 And He said, “Do not come near here. Take your sandals off your feet, for the place on which you are standing is set-apart ground.”
6 And He said, “I am the Elohim of your father, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ.” And Mosheh hid his face, for he was afraid to look at Elohim.
7 And יהוה said, “I have indeed seen the oppression of My people who are in Mitsrayim, and have heard their cry because of their slave-drivers, for I know their sorrows.
8 “And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kena‛anites and the Ḥittites and the Amorites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites.
9 “And now, see, the cry of the children of Yisra’ĕl has come to Me, and I have also seen the oppression with which the Mitsrites oppress them.
10 “And now, come, I am sending you to Pharaoh, to bring My people, the children of Yisra’ĕl, out of Mitsrayim.”
11 And Mosheh said to Elohim, “Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Yisra’ĕl out of Mitsrayim?”
12 And He said, “Because I am with you. And this is to you the sign that I have sent you: When you have brought the people out of Mitsrayim, you are to serve Elohim on this mountain.”
13 And Mosheh said to Elohim, “See, when I come to the children of Yisra’ĕl and say to them, ‘The Elohim of your fathers has sent me to you,’ and they say to me, ‘What is His Name?’ what shall I say to them?”
14 And Elohim said to Mosheh, “I am that which I am.” And He said, “Thus you shall say to the children of Yisra’ĕl, ‘I am has sent me to you.’ ”
15 And Elohim said further to Mosheh, “Thus you are to say to the children of Yisra’ĕl, ‘יהוה Elohim of your fathers, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ, has sent me to you. This is My Name forever, and this is My remembrance to all generations.’
16 “Go, and you shall gather the elders of Yisra’ĕl together, and say to them, ‘יהוה Elohim of your fathers, the Elohim of Aḇraham, of Yitsḥaq, and of Ya‛aqoḇ, appeared to me, saying, “I have indeed visited you and seen what is done to you in Mitsrayim;
17 and I say: I am bringing you up out of the affliction of Mitsrayim to the land of the Kena‛anite and the Ḥittite and the Amorite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite, to a land flowing with milk and honey.” ’
18 “And they shall listen to your voice. And you shall come, you and the elders of Yisra’ĕl, to the sovereign of Mitsrayim, and you shall say to him, ‘יהוה Elohim of the Heḇrews has met with us. And now, please, let us go three days’ journey into the wilderness to slaughter to יהוה our Elohim.’
19 “But I know that the sovereign of Mitsrayim is not going to let you go, not even by a strong hand.
20 “And I shall stretch out My hand and smite Mitsrayim with all My wonders which I shall do in its midst. And after that he shall let you go.
21 “And I shall give this people favour in the eyes of the Mitsrites. And it shall be, that when you go, you shall not go empty-handed.
22 “But every woman shall ask from her neighbour and from the stranger in her house, objects of silver, and objects of gold, and garments. And you shall put them on your sons and on your daughters, and shall plunder the Mitsrites.”
4| 1 And Mosheh answered and said, “And if they do not believe me, nor listen to my voice, and say, ‘יהוה has not appeared to you?’ ”
2 And יהוה said to him, “What is that in your hand?” And he said, “A rod.”
3 And He said, “Throw it on the ground.” So he threw it on the ground, and it became a serpent. And Mosheh fled from it.
4 And יהוה said to Mosheh, “Reach out your hand and take it by the tail” – so he reached out his hand and caught it, and it became a rod in his hand –
5 so that they believe that יהוה Elohim of their fathers, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ, has appeared to you.”
6 And יהוה said to him again, “Now put your hand in your bosom.” And he put his hand in his bosom, and when he took it out, and see, his hand was leprous, like snow.
7 And He said, “Put your hand in your bosom again.” So he put his hand in his bosom again, and drew it out of his bosom, and see, it was restored like his other flesh.
8 “And it shall be, if they do not believe you, nor listen to the voice of the first sign, they shall believe the voice of the latter sign.
9 “And it shall be, if they do not believe even these two signs, or listen to your voice, that you shall take water from the river and pour it on the dry land. And the water which you take from the river shall become blood on the dry land.”
10 And Mosheh said to יהוה, “O יהוה, I am not a man of words, neither before nor since You have spoken to Your servant, for I am slow of speech and slow of tongue.”
11 And יהוה said to him, “Who has made man’s mouth? Or who makes dumb, or deaf, or seeing, or blind? Is it not I, יהוה?
12 “And now, go, and I shall be with your mouth and teach you what to say.”
13 But he said, “O יהוה, please send by the hand of him whom You would send.”
14 And the displeasure of יהוה burned against Mosheh, and He said, “Is not Aharon the Lĕwite your brother? I know that he speaks well. And see, he is also coming out to meet you. And when he sees you, he shall be glad in his heart.
15 “And you shall speak to him and put the words in his mouth. And I am with your mouth and with his mouth, and I shall teach you what to do.
16 “And he shall speak for you to the people. And it shall be that he shall be a mouth for you, and you shall be an elohim for him.
17 “And take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”
18 Then Mosheh went and returned to Yithro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Mitsrayim to see whether they are still alive.” And Yithro said to Mosheh, “Go in peace.”
19 And יהוה said to Mosheh in Miḏyan, “Go, return to Mitsrayim, for all the men are dead who sought your life.”
20 So Mosheh took his wife and his sons and set them on a donkey, and he returned to the land of Mitsrayim. And Mosheh took the rod of Elohim in his hand.
21 And יהוה said to Mosheh, “As you go back to Mitsrayim, see that you do all those wonders before Pharaoh which I have put in your hand. But I am going to harden his heart, so that he does not let the people go.
22 “And you shall say to Pharaoh, ‘Thus said יהוה, “Yisra’ĕl is My son, My first-born,
23 so I say to you, let My son go to serve Me. But if you refuse to let him go, see, I am killing your son, your first-born.” ’ ”
24 And it came to be on the way, in the lodging place, that יהוה met him and sought to kill him.
25 And Tsipporah took a sharp stone and cut off the foreskin of her son and threw it at Mosheh’s feet, and said, “You are indeed a bridegroom of blood to me!”
26 So He let him go. Then she said, “You are a bridegroom of blood,” because of the circumcision.
27 And יהוה said to Aharon, “Go to meet Mosheh in the wilderness.” And he went and met him on the mountain of Elohim, and kissed him.
28 Mosheh then told Aharon all the words of יהוה who had sent him, and all the signs which He had commanded him.
29 And Mosheh went with Aharon and gathered together all the elders of the children of Yisra’ĕl.
30 And Aharon spoke all the words which יהוה had spoken to Mosheh. Then he did the signs before the eyes of the people.
31 And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕl and that He had looked on their affliction, and they bowed their heads and did obeisance.
5| 1 And afterwards Mosheh and Aharon went in and said to Pharaoh, “Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, ‘Let My people go, so that they keep a festival to Me in the wilderness.’ ”
2 And Pharaoh said, “Who is יהוה, that I should obey His voice to let Yisra’ĕl go? I do not know יהוה, nor am I going to let Yisra’ĕl go.”
3 And they said, “The Elohim of the Heḇrews has met with us. Please, let us go three days’ journey into the wilderness and slaughter to יהוה our Elohim, lest He fall upon us with pestilence or with the sword.”
4 But the sovereign of Mitsrayim said to them, “Mosheh and Aharon, why do you take the people from their work? Get back to your burdens.”
5 And Pharaoh said, “See, the people of the land are many now, and you make them cease from their burdens!”
6 And the same day Pharaoh commanded the slave-drivers of the people and their foremen, saying,
7 “You are no longer to give the people straw to make bricks as before. Let them go and gather straw for themselves.
8 “And lay on them the required amount of bricks which they made before, do not diminish it. For they are idle, that is why they cry out, saying, ‘Let us go and slaughter to our Elohim.’
9 “Let more work be laid on the men, so that they labour in it, and not pay attention to words of falsehood.”
10 And the slave-drivers of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, “Thus said Pharaoh, ‘I do not give you straw.
11 ‘Go, take straw for yourselves, wherever you find it, for your work shall not be diminished.’ ”
12 And the people were scattered in all the land of Mitsrayim – to gather stubble for straw.
13 And the slave-drivers were hurrying them on, saying, “Complete your work, your daily amount, as when there was straw.”
14 Also the foremen of the children of Yisra’ĕl, whom Pharaoh’s slave-drivers had set over them, were beaten and were asked, “Why have you not completed your task in making bricks both yesterday and today, as before?”
15 And the foremen of the children of Yisra’ĕl came and cried out to Pharaoh, saying, “Why do you treat your servants this way?
16 “There is no straw given to your servants, and they say to us, ‘Make bricks!’ And see, your servants are beaten, but your own people are at fault.”
17 But he said, “You are idle! You are idle! That is why you say, ‘Let us go and slaughter to יהוה.’
18 “So now go, work. And straw is not given to you, but deliver the amount of bricks.”
19 And the foremen of the children of Yisra’ĕl saw that they were in trouble after it was said, “You are not to diminish your daily amount of bricks.”
20 And when they came out from Pharaoh, they met Mosheh and Aharon who stood there to meet them.
21 And they said to them, “Let יהוה look on you and judge, because you have made us loathsome in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants, to give a sword in their hand to kill us.”
22 And Mosheh returned to יהוה and said, “יהוה, why have You done evil to this people? Why did You send me?
23 “For ever since I came to Pharaoh to speak in Your Name, he has done evil to this people. And You have not delivered Your people at all.”
6| 1 And יהוה said to Mosheh, “Now see what I do to Pharaoh, for with a strong hand he is going to let them go, and with a strong hand he is going to drive them out of his land.”
20|1 In the year that Tartan came to Ashdoḏ, when Sargon the sovereign of Ashshur sent him, and he fought against Ashdoḏ and took it,
2 at that same time יהוה spoke by means of Yeshayahu son of Amots, saying, “Go, and remove the sackcloth from your body, and take your sandals off your feet.” And he did so, walking naked and barefoot.
3 And יהוה said, “As My servant Yeshayahu has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder against Mitsrayim and Kush,
4 so does the sovereign of Ashshur lead away the captives of Mitsrayim and the exiles of Kush, young and old, naked and barefoot, with their buttocks uncovered – the shame of Mitsrayim.
5 “And they shall be afraid and ashamed of Kush, their expectation, and of Mitsrayim, their boast.
6 “And the inhabitant of this coastland shall say in that day, ‘See, such is our expectation, wherever we flee for help to be delivered from the sovereign of Ashshur. And how do we escape?’ ”
21|1 The message concerning the Wilderness of the Sea. As whirlwinds in the South sweep on, so it comes from the wilderness, from an awesome land.
2 A distressing vision is revealed to me: the treacherous betrays, and the ravager ravages. Go up, O Ěylam! Besiege, O Media! All the groaning I bring to an end.
3 Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labour. I was distressed when I heard it; I was troubled when I saw it.
4 My heart reeled, horror overwhelmed me; the night for which I longed He turned into fear for me.
5 Prepare the table, spread the mat, eat and drink. Arise, you princes, anoint the shield!
6 For יהוה has said this to me, “Go, set a watchman, let him declare what he sees.”
7 And he saw a chariot with a pair of horsemen, a chariot of donkeys, and a chariot of camels, and he listened attentively, very attentively.
8 Then he cried, “A lion, O יהוה! I stand continually on the watchtower in the daytime, and I have sat at my post every night.
9 “And see this, a chariot of men coming with a pair of horsemen!” And he spoke up and said, “Baḇel is fallen, is fallen! And all the carved images of her mighty ones He has broken to the ground.”
10 Oh, my threshing and the grain of my floor! That which I have heard from יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, I have declared to you.
11 The message concerning Dumah. He calls to me out of Sĕ‛ir, “Watchman, how much of the night is passed? Watchman, how much of the night has passed?”
12 The watchman said, “Morning came, and also the night. If you inquire, inquire. Come again!”
13 The message concerning Araḇia. In the forest in Araḇia you stay, O you travelling companies of Deḏanites.
14 You who dwell in the land of Tĕma, bring water to him who is thirsty, meet the fugitive with bread.
15 For they fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the stress of battle.
16 For thus יהוה has said to me, “Within a year, according to the year of a hired man, all the esteem of Qĕḏar shall come to an end,
17 and the rest of the number of archers, the mighty men of the people of Qĕḏar, shall be few. For יהוה Elohim of Yisra’ĕl has spoken.”
1|1 And it came to be, after the death of Yehoshua, that the children of Yisra’ĕl asked יהוה, saying, “Who of us should go up first against the Kena‛anites to fight against them?”
2 And יהוה said, “Yehuḏah does go up. See, I have given the land into his hand.”
3 And Yehuḏah said to Shim‛on his brother, “Come up with me into my allotment, and let us fight against the Kena‛anites. And I myself shall also go with you into your allotment.” So Shim‛on went with him.
4 And Yehuḏah went up, and יהוה gave the Kena‛anites and the Perizzites into their hand. And they smote ten thousand men at Bezeq.
5 And they found Aḏoni-Ḇezeq in Bezeq, and fought against him, and smote the Kena‛anites and the Perizzites.
6 But Aḏoni-Ḇezeq fled, and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes.
7 And Aḏoni-Ḇezeq said, “Seventy sovereigns with their thumbs and big toes cut off used to gather food under my table. As I have done, so Elohim has repaid me.” And they brought him to Yerushalayim, and he died there.
8 And the children of Yehuḏah fought against Yerushalayim and captured it, and smote it with the edge of the sword and set the city on fire.
9 And afterward the children of Yehuḏah went down to fight against the Kena‛anites who dwelt in the mountains, in the South, and in the low country.
10 And Yehuḏah went against the Kena‛anites who dwelt in Ḥeḇron – now the name of Ḥeḇron was formerly Qiryath Arba – and they smote Shĕshai, and Aḥiman, and Talmai.
11 And from there they went against the inhabitants of Deḇir – now the name of Deḇir was formerly Qiryath Sĕpher.
12 And Kalĕḇ said, “He who smites Qiryath Sĕpher, and shall capture it, to him I shall give my daughter Aḵsah as wife.”
13 And Othni’ĕl son of Qenaz, Kalĕḇ’s younger brother, captured it. And he gave him his daughter Aḵsah as wife.
14 And it came to be, when she came in, that she urged him to ask her father for a field. And when she got off from her donkey, Kalĕḇ said to her, “What is the matter?”
15 And she said to him, “Give me a blessing. Since you have given me land in the South, give me also springs of water.” So Kalĕḇ gave her the upper springs and the lower springs.
16 And the children of the Qĕynite, father-in-law of Mosheh, went up from the city of palms with the children of Yehuḏah into the Wilderness of Yehuḏah, which is in the Neg̅eḇ of Araḏ. And they went and dwelt among the people.
17 And Yehuḏah went with Shim‛on his brother, and they smote the Kena‛anites who inhabited Tsephath, and put it under the ban. So the name of the city was called Ḥormah.
18 And Yehuḏah captured Azzah and its border, and Ashqelon and its border, and Eqron and its border.
19 And יהוה was with Yehuḏah, so they took possession of the mountains, but they were unable to drive out the inhabitants of the plain, because they had chariots of iron.
20 And they gave Ḥeḇron to Kalĕḇ, as Mosheh had said, and he drove out from there the three sons of Anaq.
21 However, the children of Binyamin did not drive out the Yeḇusites who inhabited Yerushalayim, so the Yeḇusites have dwelt with the children of Binyamin in Yerushalayim to this day.
22 And the house of Yosĕph also went up against Bĕyth Ěl, and יהוה was with them.
23 And the house of Yosĕph sent men to spy out Bĕyth Ěl – now the name of the city was formerly Luz.
24 And the watchmen saw a man coming out of the city, and they said to him, “Please show us the entrance to the city, and we shall show you kindness.”
25 So he showed them the entrance to the city, and they smote the city with the edge of the sword. But the man and all his clan they let go,
26 and the man went to the land of the Ḥittites and built a city, and called its name Luz, which is its name to this day.
27 And Menashsheh did not dispossess Bĕyth She’an and its villages, nor Ta‛anaḵ and its villages, nor the inhabitants of Dor and its villages, nor the inhabitants of Yiḇle‛am and its villages, nor the inhabitants of Meg̅iddo and its villages, for the Kena‛anites desired to dwell in that land.
28 And it came to be, when Yisra’ĕl was strong, that they put the Kena‛anites into compulsory labour, but did not completely drive them out.
29 Neither did Ephrayim drive out the Kena‛anites who dwelt in Gezer, so the Kena‛anites dwelt in their midst, in Gezer.
30 Neither did Zeḇulun drive out the inhabitants of Qitron or the inhabitants of Nahalol, so the Kena‛anites dwelt in their midst, and became compulsory labour.
31 Neither did Ashĕr drive out the inhabitants of Akko nor the inhabitants of Tsiḏon, nor of Aḥlaḇ, nor of Aḵziḇ, nor of Ḥelbah, nor of Aphiq, nor of Reḥoḇ.
32 So the Ashĕrites dwelt in the midst of the Kena‛anites, the inhabitants of the land, because they did not drive them out.
33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bĕyth Shemesh nor the inhabitants of Bĕyth Anath, but they dwelt among the Kena‛anites, the inhabitants of the land. And the inhabitants of Bĕyth Shemesh and of Bĕyth Anath became compulsory labour for them.
34 And the Amorites pressed the children of Dan into the mountains, for they would not allow them to come down to the valley,
35 and the Amorites desired to dwell in Mount Ḥeres, in Ayalon, and in Sha‛alḇim. But when the hand of the house of Yosĕph became stronger, they became compulsory labour.
36 And the border of the Amorites was from the Ascent of Aqrabbim, from Sela, and upward.
2| 1 And the Messenger of יהוה came up from Gilgal to Boḵim, and said, “I led you up from Mitsrayim and brought you to the land of which I swore to your fathers, and I said, ‘I do not break My covenant with you,
2 and as for you, do not make a covenant with the inhabitants of this land – break down their altars.’ But you have not obeyed My voice. What is this you have done?
3 “Therefore I also said, ‘I am not driving them out before you, and they shall be adversaries to you, and their mighty ones shall be a snare to you.’ ”
4 And it came to be, when the Messenger of יהוה spoke these words to all the children of Yisra’ĕl, that the people lifted up their voice and wept.
5 So they called the name of that place Boḵim, and slaughtered there to יהוה.
6 Then Yehoshua dismissed the people, and the children of Yisra’ĕl went each to his own inheritance to possess the land.
7 And the people served יהוה all the days of Yehoshua, and all the days of the elders who outlived Yehoshua, who had seen all the great works of יהוה which He had done for Yisra’ĕl.
8 And Yehoshua son of Nun, the servant of יהוה, died, one hundred and ten years old.
9 And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Ḥeres, in the mountains of Ephrayim, on the north side of Mount Ga‛ash.
10 And all that generation were likewise gathered to their fathers, and another generation arose after them who did not know יהוה nor the work which He had done for Yisra’ĕl.
11 Then the children of Yisra’ĕl did evil in the eyes of יהוה, and served the Ba‛als,
12 and forsook יהוה Elohim of their fathers, who had brought them out of the land of Mitsrayim, and went after other mighty ones, of the mighty ones of the people who were all around them, and they bowed down to them, and provoked יהוה.
13 So they forsook יהוה and served Ba‛al and the Ashtoreths.
14 And the displeasure of יהוה burned against Yisra’ĕl. Therefore He gave them into the hands of plunderers who despoiled them. And He sold them into the hands of their enemies all around, and they were unable to stand before their enemies any longer.
15 Wherever they went out, the hand of יהוה was against them for evil, as יהוה had spoken, and as יהוה had sworn to them. And they were distressed – greatly.
16 Then יהוה raised up rulers who saved them from the hand of those who plundered them.
17 However, they did not listen to their rulers either, but went whoring after other mighty ones, and bowed down to them. They soon turned aside from the way in which their fathers walked, in obeying the commands of יהוה – they did not do so.
18 And when יהוה raised up rulers for them, יהוה was with the ruler and saved them from the hand of their enemies all the days of the ruler, for יהוה had compassion on their groaning because of those who oppressed them and crushed them.
19 And it came to be, when the ruler was dead, that they would turn back and do more corruptly than their fathers, to go after other mighty ones, to serve them and bow down to them. They did not refrain from their practices and from their stubborn way.
20 And the displeasure of יהוה burned against Yisra’ĕl, and He said, “Because this nation has transgressed My covenant that I commanded their fathers, and has not obeyed My voice,
21 I also shall no longer drive out before them any of the nations which Yehoshua left when he died,
22 in order to trya Yisra’ĕl by them, whether they would guard the way of יהוה, to walk in them as their fathers guarded them, or not.”
23 So יהוה left those nations, without driving them out at once, and did not give them into the hand of Yehoshua.
8|1 And when He opened the seventh seal, there came to be silence in the heaven for about half an hour.
2 And I saw the seven messengers who stand before Elohim, and to them were given seven trumpets.
3 And another messenger came and stood at the altar, holding a golden censer, and much incense was given to him, that he should offer it with the prayers of all the set-apart ones upon the golden altar which was before the throne.
4 And the smoke of the incense, with the prayers of the set-apart ones, went up before Elohim from the hand of the messenger.
5 And the messenger took the censer, and filled it with fire from the altar, and threw it to the earth. And there were noises, and thunders, and lightnings, and an earthquake.
6 And the seven messengers who held the seven trumpets prepared themselves to sound.
7 And the first messenger sounded, and there came to be hail and fire mixed with blood, and they were thrown to the earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
8 And the second messenger sounded, and what looked like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood,
9 and a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
10 And the third messenger sounded, and a great star fell from the heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the fountains of water,
11 and the name of the star is called Wormwood. And a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.
12 And the fourth messenger sounded, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And a third of the day did not shine, and likewise the night.
13 And I looked, and I heard an eagle flying in mid-heaven, crying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those dwelling upon the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three messengers who are about to sound!”
9|1 And passing by, He saw a man, blind from birth.
2 And His taught ones asked Him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?”
3 יהושע answered, “Neither this man nor his parents sinned, but that the works of Elohim might be made manifest in him.
4 “It is necessary for Me to work the works of Him who sent Me while it is day – night is coming, when no one is able to work.
5 “While I am in the world, I am the light of the world.”
6 Having said this, He spat on the ground and made clay with the saliva, and applied the clay to the eyes of the blind man.
7 And He said to him, “Go, wash in the pool of Shiloaḥ” (which means Sent). So he went and washed, and came seeing.
8 Therefore the neighbours and those who saw him before, that he was blind, said, “Is not this he who was sitting and begging?”
9 Others said, “This is he.” Others said, “He is like him.” He said, “I am.”
10 So they said to him, “How were your eyes opened?”
11 He answered and said, “A Man called יהושע made clay and applied it to my eyes and said to me, ‘Go to the pool of Shiloaḥ and wash.’ And I went and washed, and I received sight.”
12 And they said to him, “Where is He?” He said, “I do not know.”
13 They brought to the Pharisees the one who was once blind.
14 Now it was a Sabbath when יהושע made the clay and opened his eyes.
15 Therefore the Pharisees also asked him again how he had received his sight. He said to them, “He put clay on my eyes, and I washed, and I see.”
16 Therefore some of the Pharisees said, “This Man is not from Elohim, because He does not guard the Sabbath.” Others said, “How is a man who is a sinner able to do such miracles?” And there was a division among them.
17 So they said to the blind one again, “What do you say about Him because He opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.”
18 However, the Yehuḏim did not believe concerning him, that he had been blind and received his sight, till they called the parents of him who had received his sight.
19 And they asked them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?”
20 His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind,
21 but how he now sees we do not know, or who opened his eyes we do not know. He is of age, ask him, he shall speak concerning himself.”
22 His parents said this because they were afraid of the Yehuḏim, for the Yehuḏim had already agreed that if anyone confessed that He was Messiah, he should be put out of the congregation.
23 Because of this his parents said, “He is of age, ask him.”
24 So for the second time they called the man who was blind, and said to him, “Give esteem to Elohim, we know that this Man is a sinner.”
25 Then he answered and said, “Whether He is a sinner, I do not know. I only know that I was blind, now I see.”
26 And they asked him once more, “What did He do to you? How did He open your eyes?”
27 He answered them, “I have told you already, and you did not hear. Why do you wish to hear it again? Do you wish to become His taught ones too?”
28 Then they abused him and said, “You are His taught one, but we are taught ones of Mosheh.
29 “We know that Elohim has spoken to Mosheh, but this One, we do not know where He is from.”
30 The man answered and said to them, “Why, this is a wonder! You do not know where He is from, yet He opened my eyes!
31 “And we know that Elohim does not hear sinners. But if anyone fears Elohim and does His desire, He hears him.
32 “From of old it has never been heard that anyone opened the eyes of one who was born blind.
33 “If this One were not from Elohim, He could have done none at all.”
34 They answered and said to him, “You were completely born in sins – and are you teaching us?” And they cast him out.
35 יהושע heard that they had cast him out, and when He had found him, He said to him, “Do you believe in the Son of Elohim?”
36 He answered and said, “Who is He, Master, that I might believe in Him?”
37 And יהושע said to him, “You have both seen Him and He who speaks with you is He.”
38 And he said, “Master, I believe,” and bowed before Him.
39 And יהושע said, “For judgment I have come into this world, that those not seeing might see, and those seeing might become blind.”
40 And those of the Pharisees who were with Him heard these words, and said to Him, “Are we blind, too?”
41 יהושע said to them, “If you were blind, you would have no sin, but now you say, ‘We see,’ therefore your sin remains.
Thank you for joining us as we read through the WORD of GOD! From My House to yours, may your Sabbath be full of the rest found in Him.